Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krysarova Zpoved
Die Beichte des Rattenfängers
Nevím,
proč
jsem
poslední
noc
nemohl
spát,
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
letzte
Nacht
nicht
schlafen
konnte,
Přece
není
tu
nic,
čeho
měl
bych
se
bát,
Es
gibt
doch
nichts
hier,
wovor
ich
mich
fürchten
müsste,
Jdu
zas
krysy,
jak
obvykle,
na
smrt
hnát.
Ich
gehe
wieder
Ratten,
wie
üblich,
in
den
Tod
treiben.
Co
je
to
za
mrak,
co
se
mi
do
mysli
vkrad,
Was
ist
das
für
eine
Wolke,
die
sich
in
meinen
Geist
geschlichen
hat,
Vím
co
je
umírat.
Znám
všechnu
bolest
tady
toho
Ich
weiß,
was
Sterben
ist.
Ich
kenne
allen
Schmerz
dieser
Mně
neublíží
nenávist,
už
vůbec
ne
zlá
věta.
Mir
schadet
kein
Hass,
schon
gar
kein
böses
Wort.
Když
cit
se
zvolna
probouzí,
to
s
Krysařem
je
Wenn
das
Gefühl
langsam
erwacht,
ist
es
mit
dem
Rattenfänger
Musím
odejít,
hned
jak
dozní
píseň
staletá.
Ich
muss
gehen,
sobald
das
jahrhundertealte
Lied
verklungen
ist.
Radši
ať
pojdu,
ať
smrt
mě
skolí,
Lieber
soll
ich
krepieren,
soll
der
Tod
mich
niederstrecken,
Láska
nepatří
do
srdce
krysaře.
Liebe
gehört
nicht
ins
Herz
eines
Rattenfängers.
Co
po
mně
chceš,
Osude!
Vždyť
to
bolí.
Was
willst
du
von
mir,
Schicksal!
Es
tut
doch
weh.
Proč
podíval
jsem
se
dnes
týhle
ženě
do
tváře!
Warum
habe
ich
heute
dieser
Frau
ins
Gesicht
gesehen!
Na
obzoru
vidím
matně,
Am
Horizont
sehe
ich
undeutlich,
Rudou
skvrnu,
je
jako
krev,
Einen
roten
Fleck,
er
ist
wie
Blut,
K
tomu
slyším,
a
to
je
špatně,
Dazu
höre
ich,
und
das
ist
schlecht,
Lidí
řev.
Das
Brüllen
von
Menschen.
Jak
voda
dav
se
valí,
Wie
Wasser
wälzt
sich
die
Menge,
Teď
už
jej
nezastaví
nejpevnější
val.
Nun
hält
sie
nicht
einmal
der
festeste
Wall
auf.
Ta
síla
trhá
skály.
Diese
Kraft
zerreißt
Felsen.
A
Bůh
se
na
to
ani
radši
nedíval.
Und
Gott
hat
lieber
gar
nicht
hingesehen.
Vidím,
jak
domy
hoří,
Ich
sehe,
wie
Häuser
brennen,
Jak
někdo
bez
důvodu
krev
tu
prolévá,
Wie
jemand
grundlos
hier
Blut
vergießt,
Jak
hodnoty
se
boří,
Wie
Werte
zerfallen,
Z
tý
hrůzný
představy
mne
horko
polévá.
Bei
dieser
schrecklichen
Vorstellung
wird
mir
heiß.
Musím
zůstat
tím,
kým
jsem
byl,
Ich
muss
der
bleiben,
der
ich
war,
Jako
prázdnej
pokoj
v
opuštěnym
domě.
Wie
ein
leeres
Zimmer
in
einem
verlassenen
Haus.
Díky
za
to,
že
jsem
pochopil,
Danke
dafür,
dass
ich
verstanden
habe,
že
láska
není
pro
mě.
dass
Liebe
nichts
für
mich
ist.
Osude,
jak
jsem
ti
teď
za
výstrahu
vděčný,
Schicksal,
wie
dankbar
bin
ich
dir
jetzt
für
die
Warnung,
Ještě
dneska
tohle
město
opustím.
Noch
heute
werde
ich
diese
Stadt
verlassen.
Pro
tenhle
kraj
jsem
velmi
nebezpečný.
Für
diese
Gegend
bin
ich
sehr
gefährlich.
Díky
za
to,
že
to
vím.
Danke
dafür,
dass
ich
das
weiß.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Landa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.