Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morituri Te Salutant
Morituri Te Salutant
Teď
přijde
takový
zvláštní
dáreček,
balíček,
Jetzt
kommt
so
ein
besonderes
Geschenk,
ein
Päckchen,
Vlastně
píseň,
kterou
bych
chtěl
uctít
památku
člověka,
Eigentlich
ein
Lied,
mit
dem
ich
das
Andenken
eines
Menschen
ehren
möchte,
Kterej
podle
mě
vykonal
za
dob
bolševika
toho
pro
Čechy
moc
a
moc,
Der
meiner
Meinung
nach
zur
Zeit
des
Bolschewismus
sehr,
sehr
viel
für
die
Tschechen
getan
hat,
Zapomnělo
se
na
něj
bohužel,
ale
já
jsem
na
něj
nezapomněl,
Man
hat
ihn
leider
vergessen,
aber
ich
habe
ihn
nicht
vergessen,
Díky
tomuto
člověku
vlastně
dál
skládám
písně.
Jestli
mě
slyší,
Dank
diesem
Menschen
schreibe
ich
eigentlich
weiterhin
Lieder.
Falls
er
mich
hört,
Myslím,
že
nás
slyší,
Ich
glaube,
er
hört
uns,
Tak
posílám
ti
velký
díky,
Karle
Kryle.
So
sende
ich
dir
ein
großes
Dankeschön,
Karel
Kryl.
Cesta
je
prach
a
štěrk,
Der
Weg
ist
Staub
und
Schotter,
A
udusaná
hlína.
Und
festgetretener
Lehm.
A
šedé
šmouhy
Und
graue
Schlieren
Kreslí
do
vlasů.
Zeichnet
sie
[die
Straße]
ins
Haar.
A
z
hvězdných
drah
má
šperk,
Und
von
den
Sternenbahnen
hat
sie
Schmuck,
Co
kamením
se
spíná.
Der
mit
Steinen
zusammengehalten
wird.
A
chmýrka
touhy
z
křídel
Pegasů
Und
den
Flaum
der
Sehnsucht
von
den
Flügeln
des
Pegasus
A
z
hvězdných
drah
má
šperk,
Und
von
den
Sternenbahnen
hat
sie
Schmuck,
Co
kamením
se
spíná.
Der
mit
Steinen
zusammengehalten
wird.
A
chmýrka
touhy
z
křídel
Pegasů.
Und
den
Flaum
der
Sehnsucht
von
den
Flügeln
des
Pegasus.
Cesta
je
bič.
Der
Weg
ist
eine
Peitsche.
Je
zlá,
jak
pouliční
dáma.
Sie
ist
böse,
wie
eine
Straßendirne.
Má
v
ruce
štítky,
v
pase
staniol.
Sie
hat
Etiketten
in
der
Hand,
Stanniol
um
die
Taille.
A
z
očí
chtíč
jí
plá,
když
háže
do
neznáma
Und
Begierde
flammt
aus
ihren
Augen,
wenn
sie
ins
Ungewisse
wirft
Dvě
křehké
snítky
rudých
gladiol.
Zwei
zerbrechliche
Zweiglein
roter
Gladiolen.
A
z
očí
chtíč
jí
plá,
když
háže
do
neznáma
Und
Begierde
flammt
aus
ihren
Augen,
wenn
sie
ins
Ungewisse
wirft
Dvě
křehké
snítky
rudých
gladiol.
Zwei
zerbrechliche
Zweiglein
roter
Gladiolen.
Seržante
písek
je
bílý,
jak
paže
Daniely.
Sergeant,
der
Sand
ist
weiß,
wie
Danielas
Arme.
Počkejte
chvíli!
Warten
Sie
einen
Augenblick!
Mé
oči
uviděly,
tu
strašně
dávnou
vteřinu
apomnění.
Meine
Augen
sahen,
jenen
schrecklich
lang
vergangenen
Augenblick
des
Vergessens.
Seržante!
Mávnou
Sergeant!
Sie
werden
winken
A
budem
zasvěceni
Und
wir
werden
eingeweiht
sein
Morituri
te
salutant.
Morituri
te
salutant.
Morituri
te
salutant.
Morituri
te
salutant.
Tou
cestou
dál
jsem
šel,
Diesen
Weg
ging
ich
weiter,
Kde
na
zemi
se
zmítá.
Wo
es
sich
auf
der
Erde
windet.
A
písek
víří
křídla
holubí.
Und
der
Sand
wirbelt
Taubenflügel
auf.
A
marš
mi
hrál,
zvuk
děl,
Und
ein
Marsch
spielte
mir,
der
Klang
von
Kanonen,
Co
uklidnění
skýtá.
Der
Beruhigung
bietet.
A
zvedá
chmýří,
které
zahubí.
Und
den
Flaum
aufwirbelt,
der
vernichten
wird.
A
marš
mi
hrál,
zvuk
děl,
Und
ein
Marsch
spielte
mir,
der
Klang
von
Kanonen,
Co
uklidnění
skýtá.
Der
Beruhigung
bietet.
A
zvedá
chmýří,
které
zahubí.
Und
den
Flaum
aufwirbelt,
der
vernichten
wird.
Cesta
je
tér
a
prach,
Der
Weg
ist
Teer
und
Staub,
A
udusaná
hlína.
Und
festgetretener
Lehm.
Mosazná
včelka
od
vlkodlaka.
Eine
messingne
Biene
vom
Werwolf.
Rezavý
kvér
- můj
brach.
Ein
rostiges
Gewehr
- mein
Kumpel.
A
sto
let
stará
špína.
Und
hundert
Jahre
alter
Schmutz.
A
děsně
velká
bílá
oblaka.
Und
furchtbar
große
weiße
Wolken.
Rezavý
kvér
- můj
brach.
Ein
rostiges
Gewehr
- mein
Kumpel.
A
sto
let
stará
špína.
Und
hundert
Jahre
alter
Schmutz.
A
děsně
velká
bílá
oblaka.
Und
furchtbar
große
weiße
Wolken.
Seržante,
písek
je
bílý,
Sergeant,
der
Sand
ist
weiß,
Jak
paže
Daniely.
Wie
Danielas
Arme.
Počkejte
chvíli!
Warten
Sie
einen
Augenblick!
Mé
oči
uviděly,
Meine
Augen
sahen,
Tu
strašně
dávnou
Jenen
schrecklich
lang
vergangenen
Vteřinu
zapomnění.
Augenblick
des
Vergessens.
Seržante!
Mávnou
Sergeant!
Sie
werden
winken
A
budem
zasvěceni.
Und
wir
werden
eingeweiht
sein.
Morituri
te
salutant.
Morituri
te
salutant.
Morituri
te
salutant.
Morituri
te
salutant.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karel Kryl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.