Daniel Landa - Roza die Rose - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Daniel Landa - Roza die Rose




Ja, ich weiß, sie war eine Nutte.
Я, ich weiß, sie war eine Nutte.
Ano, vím. Byla to děvka.
да, я знаю. Она была шлюхой.
Rus: Ruský osud
Русь: Русская судьба
Doch ich hab mich verliebt.
Доч, я живу в верлибе.
Ale přesto jsem se zamiloval.
Но все равно я влюбился.
Ich wollte sie rausholen aus diesem Dreck.
Я хочу, чтобы ты был раушолен, а не умирал от голода.
Chtěl jsem vytáhnout z špíny.
Я хотел вытащить ее из грязи.
Rus: Volnost v nesvobodě.
Русский: свобода в несвободе.
Punkt fünf stand ich da, meine Arme waren
Пойнт фюнф, стой ич да, моя армия варен
Přesně v pět jsem tam byl s náručí
Ровно в пять я был там со своими руками
Voller Rosen.
Воллер Розен.
Plnou růží.
Полный роз.
So, wie wir es immer geplant hatten.
Итак, ви вир эс иммер геплант хаттен.
Tak, jak jsme si to vždy plánovali.
Точно так, как мы всегда планировали.
Aber sie ist nicht gekommen.
Абер сие и есть нихт гекоммен.
Ale ona nepřišla.
Но она не пришла.
Rus: Cizina láká,
Русский: Иностранный привлекает,
Doch sie war nie zu spat.
Война еще не закончена.
Jenže nikdy neměla zpoždění.
Но она никогда не опаздывала.
Da wusste ich, ihr ist etwas passiert.
Да, я хотел этого, я и так был пассивен.
V chvíli mi bylo jasné, že se něco stalo.
В этот момент я понял, что что-то произошло.
Das Problem war nicht, das sie eine Hure war,
Дас проблема войны нихт, дас сие настоящая война,
Problém nebyl v tom, že byla šlapka,
Дело было не в том, что она была проституткой.,
Rus: a trhá nám srdce.
Рус: и это разбивает наши сердца.
Sondern eine Russin.
Сондерн по-русски.
Ale že to byla Ruska.
Но это была Россия.
Rus: Rus, moje rodná matka
Рус: Рус, моя биологическая мать
Se zlou krví,
С дурной кровью,
Als ich dann den schwarzen Wagen sah,
Als ich dann den schwarzen Wagen sah,
Když jsem spatřil ten černý vůz,
Когда я увидел черную машину,
Rus: nám vyrvala srdce.
Рус: она вырвала наши сердца.
Wusste ich, woran ich war.
Вуссте ич, воран ич война.
Zjistil jsem, o co jde.
Я выяснил, что происходит.
Er stieg aus mit kaltem Blick, sein Anzug
Эр стиг, аус мит кальтем Блик, сейн Анзуг
Vystoupil On s ledovým pohledem, na sobě černý oblek,
Он вышел с ледяным видом, одетый в черный костюм,
Schwarz und superschick.
Шварц и суперщик.
Který mu perfektně padl.
Который идеально ему подходил.
Ausdruckslos sah er mich an.
Аусдрукслос сах эр мих ан.
Bez výrazu se na podíval
Он непонимающе посмотрел на меня.
Rus: A duše stůňe.
Душа стола.
Es schien mir so, ich bin bald dran.
Эс шиен мир так, я бин лысый дран.
A tušil, že mu jde o mě.
И я знал, что он охотится за мной.
Ohne Kampf wollt ich mich nicht ergeben.
Война за свободу, и я ничего не могу поделать.
Ale bez boje jsem to nechtěl vzdát.
Но я не хотел сдаваться без боя.
Alles wollt ich fur die Liebe geben.
Все будет хорошо, если я умру от любви к гебену.
Chtěl jsem udělat pro svou lásku všechno!
Я хотел сделать все для своей любви!
Rus: Co je to za rámus? Co máš za problém?
Рус: что это за шум? В чем твоя проблема?
Wo ist sie? Gib sie mir zuruck!
Что ЭТО? Давай, Мир зурук!
Kde je? Vrať mi ji zpátky!
Где он? Верни ее мне!
Rus: To není tvoje holka!
Она больше не твоя девушка!
Das war Liebe auf den ersten Blick.
Война за жизнь с Эрстеном Бликом.
To byla láska na první pohled!
Это была любовь с первого взгляда!
Rus: Utři si pusu, pěna není nutná.
Разотрите рот, пена не нужна.
Nur wegen Geld meine Liebe zerfällt.
Нур веген Гельд, моя любовь к зерфельту.
Jenom kvůli prachům se moje láska rozpadá.
Только из-за денег моя любовь разваливается на части.
Rus: Nemáchej rukama, nech si ty pózy!
Не размахивайте руками, сохраняйте свои позы!
Mercedes je dražší než růže.
Мерседес дороже роз.
Naše holky,
Наши девочки,
Vaše prachy.
Твои деньги.
Hlad není jmenovec,
Голод - это не однофамилец,
Láska není sestra!
Любовь - это не сестра!
Kdybys nelitoval, Fricku,
Если бы ты ни о чем не сожалел, Фрик,
Svoje marky,
Ваши отметки,
Nataška by byla v Berlíně!
Наташа была бы в Берлине!
Naše holky,
Наши девочки,
Vaše prachy.
Твои деньги.
Hlad není jmenovec,
Голод - это не однофамилец,
Láska není sestra!
Любовь - это не сестра!
Kdybys nelitoval, Fricku,
Если бы ты ни о чем не сожалел, Фрик,
Svoje marky,
Ваши отметки,
Nataška by byla v Berlíně!
Наташа была бы в Берлине!
Sedí chladně bratrstvo, hladově a zle.
Они сидят холодным братством, голодные и больные.
Slovanským "sirotkům" není nic do lásky.
Славянские "сироты" не имеют ничего общего с любовью.
Deine Gier ist mir scheißegal
Дейне Гир ист мир шейсегаль
Tvojí chamtivost mám na háku!
Меня не волнует твоя жадность!
Und außerdem Dein Herz aus Stahl.
И аусердем Дейн Герц аус Сталь.
A i to tvý srdce z oceli.
И твое стальное сердце.
Spiel doch hier jetzt nicht den Held.
Спил дохер джетцт нихт ден Хельд.
Nehraj si tu na frajera,
Не прикидывайся чуваком.,
Was wärst Du denn schon ohne Geld.
Был верст Дю денн шон оне Гельд.
Co by jsi znamenal bez peněz?
Кем бы вы были без денег?
Rus: Rus, moje rodná matka
Рус: Рус, моя биологическая мать
Se zlou krví,
С дурной кровью,
Nám vyrvala srdce.
Она вырвала наши сердца.
A duše stůňe.
Душа стола.
Rus: Ne tak nahlas, Fricku!
Рус: не так громко, Фрик!
A nepomačkej mi rukáv od Cardina.
И не сжимай рукав Кардена.
Za Natašku si prostě zaplať.
Просто заплати за Наташу.
Za služby nebereme kytky!
Мы не берем цветы для услуг!
Verpiss Dich hier aus dieser Stadt.
Верписс Дич иер аус дизер Штадт.
Vypadni tady z toho města!
Убирайся из этого города!
Ich hasse dich, ich hab Euch satt.
Я хассе дих, я хаб Эух сатт.
nenávidím, mám vás plný zuby!
Я ненавижу тебя, ты мне надоел!
Geh zurück in Deine Welt,
Гех Цурук в Deine Welt,
Vrať se zpátky do svýho světa,
Возвращайся в свой мир,
Wo Geld viel mehr als Leben zählt!
Во Гельд вьель, мир и любовь целт!
Kde prachy znamenají víc než život!
Где деньги значат больше, чем жизнь!
Rus: se s tebou nebudu dohadovat.
Расс: Я не собираюсь с тобой спорить.
Nejsi můj otec, ani matka.
Ты мне не отец и не мать.
Važ si života, Fricku, dokud jsi živej
Цени жизнь, Фрик, пока ты жив
A táhni "nach Hause" domu!
И тащи "nach Hause" домой!
Rus: Kašlu na tvý výhružky.
Меня не волнуют твои угрозы.
Es war mir klar, ich werde sie nie wiedersehn.
Это война, мир клар, я верю, что ты не видерсен.
Bylo mi jasný, že ji nikdy neuvidím.
Я знал, что больше никогда ее не увижу.
Rus: Když se mi zachce, tak svoje růže sežereš.
Ты можешь съесть свои розы, если хочешь.
Und es ist besser, jetzt zu gehn.
И это действительно бессер, джетцт цу ген.
Je lepší odejít.
Лучше уйти.
Rus: Na stanicích máme svoje lidi.
У нас есть люди на станциях.
Es fließen nun Tränen und es bleibt Wut.
Это летучая монахиня, она беременна, и это блейбт Вут.
Tečou slzy a zůstává vztek.
Слезы текут, а гнев остается.
Rus: Marky miluje i dušička policisty.
Марки тоже любит полицию.
Doch besser die Tränen, als mein eigenes Blut.
Дох бессер умрет мертвым, и я тоже буду Блут.
Ale pořád je lepší, když tečou slzy a ne moje krev.
Но все равно лучше, если текут слезы, а не моя кровь.
Rus: A politik z nás taky žije!
Русский: а политик у нас еще и живет!
Svý břicho si vyžral na našich šlapkách!
Он наел брюхо на наших шлюхах!
domu nespěchám,
Я не тороплюсь домой.,
Zbožňuju tenhle prohnilej svět!
Я люблю этот прогнивший мир!
Rus: Naše holky,
Рус: наши девочки,
Vaše prachy.
Твои деньги.
Hlad není jmenovec,
Голод - это не однофамилец,
Láska není sestra!
Любовь - это не сестра!
Kdybys nelitoval, Fricku,
Если бы ты ни о чем не сожалел, Фрик,
Svoje marky,
Ваши отметки,
Nataška by byla v Berlíně!
Наташа была бы в Берлине!
Naše holky,
Наши девочки,
Vaše prachy.
Твои деньги.
Hlad není jmenovec,
Голод - это не однофамилец,
Láska není sestra!
Любовь - это не сестра!
Kdybys nelitoval, Fricku,
Если бы ты ни о чем не сожалел, Фрик,
Svoje marky,
Ваши отметки,
Nataška by byla v Berlíně!
Наташа была бы в Берлине!
Rus: Ztrácím s tebou čas,
Я напрасно трачу на тебя свое время.,
Asi vezmu pistoli a střelím do hlavy!
Я собираюсь взять пистолет и выстрелить тебе в голову!
Ani nemoc, ani prolhaný světec
Не болезнь, не лживый святой
Nejsou horší než chudý Němec!
Они ничем не хуже бедного немца!
Vše!
Все!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.