Daniel Landa - Roza die Rose - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Daniel Landa - Roza die Rose




Roza die Rose
Роза, роза моя
Ja, ich weiß, sie war eine Nutte.
Да, я знаю, она была проституткой.
Ano, vím. Byla to děvka.
Да, я знаю, она была шлюхой.
Rus: Ruský osud
Рус: русская судьба.
Doch ich hab mich verliebt.
Но я влюбился.
Ale přesto jsem se zamiloval.
Но я все равно влюбился.
Ich wollte sie rausholen aus diesem Dreck.
Я хотел вытащить ее из этой грязи.
Chtěl jsem vytáhnout z špíny.
Я хотел вытащить тебя из этой грязи.
Rus: Volnost v nesvobodě.
Рус: свобода в несвободе.
Punkt fünf stand ich da, meine Arme waren
Ровно в пять я был там, мои руки были
Přesně v pět jsem tam byl s náručí
В пять часов я был там с охапкой
Voller Rosen.
Полны роз.
Plnou růží.
Полной роз.
So, wie wir es immer geplant hatten.
Как мы и планировали.
Tak, jak jsme si to vždy plánovali.
Как мы всегда планировали.
Aber sie ist nicht gekommen.
Но ты не пришла.
Ale ona nepřišla.
Но она не пришла.
Rus: Cizina láká,
Рус: чужбина манит,
Doch sie war nie zu spat.
Но ты никогда не опаздывала.
Jenže nikdy neměla zpoždění.
Но ты никогда не опаздывала.
Da wusste ich, ihr ist etwas passiert.
Тогда я понял, что что-то случилось.
V chvíli mi bylo jasné, že se něco stalo.
Тогда я понял, что что-то случилось.
Das Problem war nicht, das sie eine Hure war,
Проблема была не в том, что ты была шлюхой,
Problém nebyl v tom, že byla šlapka,
Проблема была не в том, что она была шлюхой,
Rus: a trhá nám srdce.
Рус: и рвет нам сердца.
Sondern eine Russin.
А в том, что ты русская.
Ale že to byla Ruska.
А в том, что она русская.
Rus: Rus, moje rodná matka
Рус: Русь, родная мать моя
Se zlou krví,
С дурной кровью
Als ich dann den schwarzen Wagen sah,
Когда я увидел черный автомобиль,
Když jsem spatřil ten černý vůz,
Когда я увидел эту черную машину,
Rus: nám vyrvala srdce.
Рус: вырвала нам сердца.
Wusste ich, woran ich war.
Я понял, в чем дело.
Zjistil jsem, o co jde.
Я понял, что к чему.
Er stieg aus mit kaltem Blick, sein Anzug
Он вышел с ледяным взглядом, в черном костюме,
Vystoupil On s ledovým pohledem, na sobě černý oblek,
Он вышел с ледяным взглядом, в черном костюме,
Schwarz und superschick.
Идеально сидящем.
Který mu perfektně padl.
Который сидел на нем идеально.
Ausdruckslos sah er mich an.
Он посмотрел на меня без всякого выражения.
Bez výrazu se na podíval
Он посмотрел на меня без тени эмоций.
Rus: A duše stůňe.
Рус: а душа болит.
Es schien mir so, ich bin bald dran.
Мне показалось, что скоро будет моя очередь.
A tušil, že mu jde o mě.
Я почувствовал, что он пришел за мной.
Ohne Kampf wollt ich mich nicht ergeben.
Я не хотел сдаваться без боя.
Ale bez boje jsem to nechtěl vzdát.
Я не собирался сдаваться без боя.
Alles wollt ich fur die Liebe geben.
Я был готов отдать за любовь все.
Chtěl jsem udělat pro svou lásku všechno!
Ради нашей любви я был готов на все!
Rus: Co je to za rámus? Co máš za problém?
Рус: Что за шум? В чем проблема?
Wo ist sie? Gib sie mir zuruck!
Где она? Верни ее мне!
Kde je? Vrať mi ji zpátky!
Где она? Верни ее мне!
Rus: To není tvoje holka!
Рус: Это больше не твоя девочка!
Das war Liebe auf den ersten Blick.
Это была любовь с первого взгляда!
To byla láska na první pohled!
Это была любовь с первого взгляда!
Rus: Utři si pusu, pěna není nutná.
Рус: Вытри рот, пена не нужна.
Nur wegen Geld meine Liebe zerfällt.
Моя любовь рушится из-за денег.
Jenom kvůli prachům se moje láska rozpadá.
Моя любовь рушится из-за денег.
Rus: Nemáchej rukama, nech si ty pózy!
Рус: Не маши руками, оставь эти понты!
Mercedes je dražší než růže.
Мерседес дороже роз.
Naše holky,
Наши девчонки,
Vaše prachy.
Ваши деньги.
Hlad není jmenovec,
Голод - не тезка,
Láska není sestra!
Любовь - не сестра!
Kdybys nelitoval, Fricku,
Если бы ты не пожалел, Фриц,
Svoje marky,
Свои марки,
Nataška by byla v Berlíně!
Наташа была бы в Берлине!
Naše holky,
Наши девчонки,
Vaše prachy.
Ваши деньги.
Hlad není jmenovec,
Голод - не тезка,
Láska není sestra!
Любовь - не сестра!
Kdybys nelitoval, Fricku,
Если бы ты не пожалел, Фриц,
Svoje marky,
Свои марки,
Nataška by byla v Berlíně!
Наташа была бы в Берлине!
Sedí chladně bratrstvo, hladově a zle.
Сидит хладнокровная братва, голодная и злая.
Slovanským "sirotkům" není nic do lásky.
Славянским "сиротам" нет дела до любви.
Deine Gier ist mir scheißegal
Плевать мне на твою жадность
Tvojí chamtivost mám na háku!
Мне плевать на твою жадность,
Und außerdem Dein Herz aus Stahl.
И на твое стальное сердце.
A i to tvý srdce z oceli.
И на твое стальное сердце.
Spiel doch hier jetzt nicht den Held.
Не надо строить из себя героя.
Nehraj si tu na frajera,
Не строй из себя героя,
Was wärst Du denn schon ohne Geld.
Кем бы ты был без денег?
Co by jsi znamenal bez peněz?
Что бы ты делал без денег?
Rus: Rus, moje rodná matka
Рус: Русь, родная мать моя
Se zlou krví,
С дурной кровью
Nám vyrvala srdce.
Вырвала нам сердца.
A duše stůňe.
А душа болит.
Rus: Ne tak nahlas, Fricku!
Рус: Не так громко, Фриц!
A nepomačkej mi rukáv od Cardina.
И не мни мне рукав от Кардена.
Za Natašku si prostě zaplať.
За Наташу надо платить.
Za služby nebereme kytky!
За услуги мы не берем цветы!
Verpiss Dich hier aus dieser Stadt.
Убирайся из этого города.
Vypadni tady z toho města!
Убирайся из города.
Ich hasse dich, ich hab Euch satt.
Я ненавижу тебя, вы мне все надоели.
nenávidím, mám vás plný zuby!
Я ненавижу тебя, ты мне осточертел.
Geh zurück in Deine Welt,
Возвращайся в свой мир,
Vrať se zpátky do svýho světa,
Возвращайся в свой мир,
Wo Geld viel mehr als Leben zählt!
Где деньги значат больше жизни!
Kde prachy znamenají víc než život!
Где деньги значат больше, чем жизнь!
Rus: se s tebou nebudu dohadovat.
Рус: Я не буду с тобой спорить.
Nejsi můj otec, ani matka.
Ты мне не отец, не мать.
Važ si života, Fricku, dokud jsi živej
Цени жизнь, Фриц, пока жив.
A táhni "nach Hause" domu!
И катись "нах хауз", домой!
Rus: Kašlu na tvý výhružky.
Рус: Мне плевать на твои истерики.
Es war mir klar, ich werde sie nie wiedersehn.
Мне было ясно, что я больше никогда ее не увижу.
Bylo mi jasný, že ji nikdy neuvidím.
Я понял, что больше никогда ее не увижу.
Rus: Když se mi zachce, tak svoje růže sežereš.
Рус: Если захочу, ты сожрешь свои розы.
Und es ist besser, jetzt zu gehn.
И лучше сейчас уйти.
Je lepší odejít.
Лучше уйти.
Rus: Na stanicích máme svoje lidi.
Рус: На вокзалах у нас свои люди.
Es fließen nun Tränen und es bleibt Wut.
Теперь текут слезы, и остается только ярость.
Tečou slzy a zůstává vztek.
Теперь текут слезы, и остается только ярость.
Rus: Marky miluje i dušička policisty.
Рус: Марки любит и душонка полицейского.
Doch besser die Tränen, als mein eigenes Blut.
Но лучше слезы, чем моя собственная кровь.
Ale pořád je lepší, když tečou slzy a ne moje krev.
Пусть лучше текут слезы, чем моя собственная кровь.
Rus: A politik z nás taky žije!
Рус: Политик тоже с нас живет!
Svý břicho si vyžral na našich šlapkách!
Набил свое брюхо на наших шлюхах!
domu nespěchám,
Я домой не спешу.
Zbožňuju tenhle prohnilej svět!
Обожаю этот прогнивший мир!
Rus: Naše holky,
Рус: Наши девчонки,
Vaše prachy.
Ваши деньги.
Hlad není jmenovec,
Голод - не тезка,
Láska není sestra!
Любовь - не сестра!
Kdybys nelitoval, Fricku,
Если бы ты не пожалел, Фриц,
Svoje marky,
Свои марки,
Nataška by byla v Berlíně!
Наташа была бы в Берлине!
Naše holky,
Наши девчонки,
Vaše prachy.
Ваши деньги.
Hlad není jmenovec,
Голод - не тезка,
Láska není sestra!
Любовь - не сестра!
Kdybys nelitoval, Fricku,
Если бы ты не пожалел, Фриц,
Svoje marky,
Свои марки,
Nataška by byla v Berlíně!
Наташа была бы в Берлине!
Rus: Ztrácím s tebou čas,
Рус: Я теряю с тобой время.
Asi vezmu pistoli a střelím do hlavy!
Может, взять пистолет и пустить тебе пулю в лоб!
Ani nemoc, ani prolhaný světec
Ни болезнь, ни лживый святоша
Nejsou horší než chudý Němec!
Не страшнее бедного немца!
Vše!
Всё!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.