Daniel Landa - Zabte srsne ! - перевод текста песни на немецкий

Zabte srsne ! - Daniel Landaперевод на немецкий




Zabte srsne !
Tötet die Hornissen!
Jó, ráno, to bude zlý...
Ja, der Morgen, der wird übel...
Pěkně jsme sklouzli, na samý dno.
Schön sind wir abgerutscht, bis ganz nach unten.
Neumím kouzlit. Nevím, jak vocad vypadnout.
Ich kann nicht zaubern. Weiß nicht, wie ich hier rauskomme.
Přichází ráno, jsem napůl mrtvej chlap.
Der Morgen kommt, ich bin ein halbtoter Kerl.
Je vystaráno. Šup ze zlýho deště pod vokap.
Es ist gesorgt. Husch, vom Regen in die Traufe.
Pa(p) pa(p) papara(p).
Pa(p) pa(p) papara(p).
Furt po tobě střílej, furt se někde schováváš.
Immer schießen sie auf dich, immer versteckst du dich irgendwo.
Život je jen krátká chvíle.
Das Leben ist nur ein kurzer Moment.
Ptáš se, za kolik to máš.
Du fragst dich, was es dich kostet.
Krví umazanou škváru, tak jak sis to vlastně přál,
Die blutverschmierte Asche, so wie du es dir eigentlich gewünscht hast,
Utratíš s děvkami v baru.
Gibst du mit Nutten in der Bar aus.
A tejdny frčej dál.
Und die Wochen rasen weiter.
Nebyl bych si tak jistej,
Ich wäre mir nicht so sicher,
že někde žije někdo fakt opravdu čistej, kámo.
dass irgendwo jemand lebt, der wirklich wirklich sauber ist, Kumpel.
V tom našem světě, na naší planetě,
In unserer Welt, auf unserem Planeten,
Vládne Bůh soudruh dobrodruh.
Herrscht Gott Genosse Abenteurer.
Všechno je jenom podělaný zboží,
Alles ist nur beschissene Ware,
Když to vlastní holka kvůli prachům složí,
Wenn das eigene Mädchen es wegen der Kohle tut,
Seš jen kus na porážku, máš pistoli a flašku,
Bist du nur ein Stück zum Schlachten, hast 'ne Pistole und 'ne Flasche,
Ty šašku: a upilovanou pušku jako další věrnou družku,
Du Narr: und ein abgesägtes Gewehr als weitere treue Gefährtin,
Nenasytnou děvku I služku.
Eine unersättliche Hure und Dienerin.
Možná mou hlavu daj do vitríny.
Vielleicht stellen sie meinen Kopf in eine Vitrine.
A pod nápis: Střelenej gauner, nesahat!
Und darunter die Aufschrift: Erschossener Gauner, nicht anfassen!
Jako sršeň co bodá, byla by škoda to lacino prodat.
Wie eine Hornisse, die sticht, es wäre schade, es billig zu verkaufen.
Kámo, život za moc nestál a poslední cesta je moje
Kumpel, das Leben war nicht viel wert und der letzte Weg ist meine
Nevěsta smrti. Nic a vzduch.
Braut des Todes. Nichts und Luft.
Je čas uvěřit v Krista. Výhodnější než ateista
Es ist Zeit, an Christus zu glauben. Vorteilhafter als ein Atheist
Je bejt fantasta a basta!
Ist es, ein Phantast zu sein, und basta!
Možností moc není, smrt nebo vězení,
Viele Möglichkeiten gibt es nicht, Tod oder Gefängnis,
Každá nad plán se cení: Taťka Bůh.
Jede über den Plan hinaus wird geschätzt: Väterchen Gott.





Авторы: Daniel Landa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.