Текст и перевод песни Daniel Landa - Zabte srsne !
Jó,
ráno,
to
bude
zlý...
Да,
утром
все
будет
плохо...
Pěkně
jsme
sklouzli,
až
na
samý
dno.
Мы
опустились
довольно
низко,
на
самое
дно.
Neumím
kouzlit.
Nevím,
jak
vocad
vypadnout.
Я
не
умею
колдовать.
Я
не
знаю,
как
это
произнести.
Přichází
ráno,
já
jsem
napůl
mrtvej
chlap.
Наступает
утро,
а
я
полумертвый
парень.
Je
vystaráno.
Šup
ze
zlýho
deště
pod
vokap.
Он
старый.
Убирайся
от
сильного
дождя
под
капот.
Pa(p)
pa(p)
papara(p).
Па
(П)
ПА
(п)
Папара
(п).
Furt
po
tobě
střílej,
furt
se
někde
schováváš.
В
тебя
всегда
стреляют,
ты
всегда
прячешься.
Život
je
jen
krátká
chvíle.
Жизнь
- это
всего
лишь
короткое
время.
Ptáš
se,
za
kolik
to
máš.
Вы
спрашиваете,
сколько
это
стоит.
Krví
umazanou
škváru,
tak
jak
sis
to
vlastně
přál,
Окровавленный
шлакоблок,
как
ты
и
хотел.,
Utratíš
s
děvkami
v
baru.
Ты
проводишь
его
со
шлюхами
в
баре.
A
tejdny
frčej
dál.
И
продолжайте
в
течение
нескольких
недель.
Nebyl
bych
si
tak
jistej,
Я
бы
не
был
так
уверен.,
že
někde
žije
někdo
fakt
opravdu
čistej,
kámo.
что
где-то
живет
кто-то
действительно
чистый,
чувак.
V
tom
našem
světě,
na
naší
planetě,
В
нашем
мире,
на
нашей
планете,
Vládne
Bůh
soudruh
dobrodruh.
Бог
правит,
товарищ
авантюрист.
Všechno
je
jenom
podělaný
zboží,
Все
это
просто
гребаный
хлам.,
Když
to
vlastní
holka
kvůli
prachům
složí,
Когда
твоя
собственная
девушка
бросает
его
ради
денег,
Seš
jen
kus
na
porážku,
máš
pistoli
a
flašku,
Ты
- кусок
работы,
у
тебя
есть
пистолет
и
бутылка.,
Ty
šašku:
a
upilovanou
pušku
jako
další
věrnou
družku,
Ты
клоун:
и
обрез
в
качестве
твоего
следующего
верного
спутника,
Nenasytnou
děvku
I
služku.
Ненасытная
шлюха
и
горничная.
Možná
mou
hlavu
daj
do
vitríny.
Может
быть,
засунуть
голову
в
витрину.
A
pod
ní
nápis:
Střelenej
gauner,
nesahat!
А
под
ним
надпись:
застреленный
бандит,
не
трогай!
Jako
sršeň
co
bodá,
byla
by
škoda
to
lacino
prodat.
Как
жалящий
шершень,
было
бы
стыдно
продавать
его
дешево.
Kámo,
život
za
moc
nestál
a
poslední
cesta
je
moje
Чувак,
жизнь
многого
не
стоила,
и
последняя
дорога
- моя.
Nevěsta
smrti.
Nic
a
vzduch.
Невеста
смерти.
Ничто
и
воздух.
Je
čas
uvěřit
v
Krista.
Výhodnější
než
ateista
Пришло
время
поверить
во
Христа.
Выгоднее,
чем
атеист
Je
bejt
fantasta
a
basta!
Это
фантастика!
Možností
moc
není,
smrt
nebo
vězení,
Вариантов
не
так
уж
много:
смерть
или
тюрьма.,
Každá
nad
plán
se
cení:
Taťka
Bůh.
Ценится
каждый,
кто
выше
плана:
Папа
Бог.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Landa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.