Текст и перевод песни Dante - 2020
Es
otro
día
que
se
marcha
mirando
por
la
ventana
Another
day
fades
away
as
I
gaze
through
the
window
pane
Mientras
pienso
en
el
ayer
sin
saber
cómo
irá
mañana
Thoughts
of
yesterday
linger,
tomorrow's
path
unknown,
a
strain
Sin
saber
muy
bien
qué
hacer
pa'
no
perder
la
fe
y
las
ganas
Unsure
what
to
do,
to
keep
faith
and
desire
alive
in
vain
Sin
saber
cómo
estaré,
sin
saber
nada
de
nada
Uncertain
of
my
state,
a
void
where
answers
should
remain
Sin
saber
cómo
estará
mamá,
cómo
están
mis
hermanas
I
wonder
how
Mom
is
doing,
how
my
sisters
fare
today
Sin
saber
cómo
estará
papá,
cómo
estará
la
yaya
And
Dad,
and
Grandma
too,
if
they're
okay,
I
pray
Sin
saber
cómo
aguantarme
más
las
ganas
de
cagarla
The
urge
to
break
down,
to
let
it
all
slip
away
Cuando
pienso
en
escaparme
cada
vez
que
el
aire
falta
I
fight
it
back
each
time
the
air
grows
thin,
I
sway
Ya
no
me
ayuda
dialogar
conmigo
mismo
Talking
to
myself
no
longer
offers
solace
or
ease
Ni
termino
de
creerme
mi
propio
positivismo
My
own
forced
positivity
fails
to
bring
inner
peace
Pues
claro
que
tengo
miedo
y
no
me
avergüenza
decirlo
Fear
grips
me,
I
admit
it,
shamelessly,
if
you
please
Tengo
miedo
al
puto
tiempo
que
me
paso
sin
sentirlos
Fear
of
the
time
that
stretches,
devoid
of
their
embrace,
a
tease
Sin
sentir
un
puto
abrazo,
sin
tenerlos
a
mi
lado
Without
a
single
hug,
without
them
by
my
side
so
near
Sin
poder
salir
de
casa,
de
vivir
desesperado
Trapped
within
these
walls,
despair
my
only
companion
here
Sin
saber
cuánto
nos
falta
para
volver
a
juntarnos
Unsure
when
we'll
reunite,
when
laughter
will
reappear
Sin
saber
cuándo
se
va
a
acabar
este
sueño
inhumano
Unsure
when
this
inhumane
dream
will
finally
disappear
Sin
saber
cómo
aguantarme
así,
que
estoy
roto
por
dentro
I
don't
know
how
to
hold
on,
my
insides
torn
apart
Ya
intenté
soltarlo
al
escribir,
pero
es
que
no
me
centro
Writing
it
down
doesn't
help,
it
fails
to
mend
my
heart
Ya
intenté
pensar
en
sonreír,
pero
es
que
no
me
encuentro
Trying
to
find
a
smile,
but
it's
lost,
a
missing
part
Ya
intenté
apoyarme
un
poco
en
mí,
pero
es
que
no
me
tengo
Leaning
on
myself,
but
I'm
empty,
a
broken
work
of
art
Qué
jodido
es
estar
meses
sin
hacer
lo
que
te
gusta
How
agonizing,
months
without
doing
what
sets
my
soul
alight
Qué
jodido
es
no
dormir
pa
no
soñar,
porque
te
asusta
How
agonizing,
sleepless
nights,
fearing
dreams
that
take
flight
Y
que
después
de
cuatro
meses,
salgan
mierdas
como
esta
And
after
four
long
months,
this
darkness
comes
to
write
Y
que
al
buscar
la
inspiración,
te
dé
el
bajón,
porque
ya
no
está
Seeking
inspiration,
only
to
find
it's
gone,
taking
flight
Cómo
me
duele
no
abrazar
a
mis
amigos
How
it
hurts,
not
to
embrace
my
friends,
to
feel
their
touch
so
true
Hacer
mil
videollamadas
para
ver
si
nos
reímos
Countless
video
calls,
just
to
share
a
laugh
or
two
Recordarnos
cómo
estamos,
acabar
todos
hundidos
Checking
in
on
each
other,
only
to
end
up
feeling
blue
Por
lo
mal
que
lo
pasamos,
porque
esto
nos
ha
podido
This
hardship
we
endure,
it's
broken
us,
it's
true
Recordar
tiempos
pasados
y
de
cómo
los
vivimos
Remembering
times
gone
by,
how
we
lived
so
carefree
and
bright
O
pensar
la
cantidad
de
conciertos
que
nunca
dimos
Or
the
countless
concerts
we
never
got
to
ignite
Los
planes
que
no
llegaron,
los
viajes
que
ya
no
hicimos
Plans
left
unfulfilled,
trips
we
never
took
in
flight
Los
momentos
que
quedaron
colgados
en
el
olvido
Moments
left
hanging,
lost
in
oblivion's
night
Y
vaya
puto
año
de
mierda
hemos
dejado
a
las
espaldas
What
a
fucking
shitty
year
we
leave
behind,
it's
plain
to
see
La
de
gente
que
ha
sufrido,
la
de
gente
que
ahora
falta
So
many
suffered,
so
many
now
absent,
eternally
La
de
gente
que
hoy
nos
mira
desde
la
estrella
más
alta
They
watch
from
the
highest
star,
a
celestial
decree
Mientras
ven
cómo
nosotros
arreglamos
nuestras
almas
As
we
mend
our
shattered
souls,
seeking
harmony
Nadie
estaba
preparado
para
vivir
algo
así
No
one
was
prepared
for
this,
a
nightmare
so
surreal
Colapsos
en
hospitales,
solo
hablaban
de
morir
Hospitals
overflowing,
whispers
of
death,
a
chilling
spiel
Enterrar
a
familiares
sin
poderse
despedir
Burying
loved
ones,
unable
to
say
farewell,
the
pain
so
real
Todo
por
culpa
de
un
virus
que
no
debió
ni
existir
All
because
of
a
virus,
a
nightmare
we
shouldn't
have
to
feel
Poco
a
poco
todo
avanza
y
vuelve
la
normalidad
Slowly,
things
progress,
normalcy
starts
to
reappear
Todo
fue
una
pesadilla
y
ya
queremos
despertar
It
was
all
a
bad
dream,
and
we
yearn
to
wake
up,
my
dear
Se
acabó
tener
más
miedo,
se
acabó
lo
de
llorar
No
more
fear,
no
more
tears,
the
end
is
drawing
near
Poco
a
poco
ya
llegamos
a
ver
el
punto
y
final
Step
by
step,
we
approach
the
finish
line,
it's
clear
Saldremos
juntos
de
esta,
más
unidos
y
más
fuertes
Together
we'll
emerge,
stronger,
united
as
one,
you
see
Este
va
a
ser
nuestro
año,
esta
vez
tendremos
suerte
This
year
will
be
ours,
luck
will
finally
be
with
me
and
thee
Esta
racha
ya
se
acaba,
este
aire
es
diferente
This
streak
is
ending,
a
different
air
we
breathe,
so
free
Hemos
podido
contigo,
qué
te
jodan,
2020
We
conquered
you,
fuck
you,
2020,
finally
free
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.