Dante - Distinto - перевод текста песни на немецкий

Distinto - Danteперевод на немецкий




Distinto
Anders
que siempre fui distinto, pero nunca pensé en ello
Ich weiß, ich war immer anders, aber ich habe nie darüber nachgedacht
No nací para ser un chaval normal, eso lo yo
Ich wurde nicht geboren, um ein normaler Junge zu sein, das weiß ich
Yo nací para erizar el bello, ese fue mi sueño
Ich wurde geboren, um Gänsehaut zu erzeugen, das war mein Traum
Y hoy soy un escalofrío que va del coxis al cuello
Und heute bin ich ein Schauer, der vom Steißbein bis zum Nacken geht
Todo aquello que he dejado atrás ha hecho que madurase
All das, was ich zurückgelassen habe, hat mich reifen lassen
Ya he pasado de volar al ras a evitar que me arrasen
Ich bin vom Tiefflug dazu übergegangen, zu verhindern, dass man mich niedermacht
De pequeño me juré que pasase lo que pasase
Als Kind schwor ich mir, was auch immer geschehen würde
Cuando fuese grande, no habría nadie que me pisase
Wenn ich groß wäre, gäbe es niemanden, der mich unterkriegen könnte
Y con dos huevos lo he cumplido, veo en qué me he convertido
Und mit zwei Eiern habe ich es geschafft, ich sehe, was aus mir geworden ist
Y hoy soy la suma de todo lo que he vivido
Und heute bin ich die Summe all dessen, was ich erlebt habe
Qué cosas tiene el destino y qué jodido fue el camino
Was für Dinge das Schicksal bereithält und wie beschissen der Weg war
Pero qué bonito es pese a todo lo que ha dolido
Aber wie schön ist es trotz allem, was wehgetan hat
Porque yo siempre he sabido que esto me iba a doler
Denn ich wusste immer, dass das hier mir wehtun würde
La música te lo da todo y te lo quita a placer
Die Musik gibt dir alles und nimmt es dir nach Belieben wieder
Pero siempre tuve claro que si vuelvo a nacer
Aber mir war immer klar, dass, wenn ich wiedergeboren würde
Daría todo por vivir la misma vida otra vez
Ich alles dafür geben würde, dasselbe Leben noch einmal zu leben
Y hoy me despierto cubierto de recuerdos que me invaden por dentro
Und heute wache ich auf, bedeckt von Erinnerungen, die mich innerlich überfallen
Que me transportan a hace ya algún tiempo
Die mich in eine schon eine Weile zurückliegende Zeit versetzen
Y me encuentro viviendo tal vez mi mejor momento
Und ich befinde mich vielleicht in meinem besten Moment
La vida pasa rápido y yo la disfruto lento
Das Leben vergeht schnell und ich genieße es langsam
Y ahora valorar esos instantes
Und jetzt weiß ich diese Augenblicke zu schätzen
Aquellos que marchaban y yo no hacía nada por disfrutar antes
Jene, die vergingen, und ich tat nichts, um sie vorher zu genießen
Lo tuve que vivir y equivocarme
Ich musste es erleben und mich irren
Para así darme cuenta de que mientras lo intentas, se te hace tarde
Um so zu erkennen, dass, während du es versuchst, es für dich zu spät wird
Y en parte es culpa mía porque nunca quise verlo
Und zum Teil ist es meine Schuld, weil ich es nie sehen wollte
Mi tiempo se escapaba y no intentaba detenerlo
Meine Zeit entglitt mir und ich versuchte nicht, sie anzuhalten
Tuve que crecer para entender lo
Ich musste wachsen, um es zu verstehen
Valioso que es el tiempo al lado de quien que sabe merecerlo
Wie wertvoll die Zeit an der Seite derer ist, die es wirklich verdienen
Y yo hace tiempo que he perdido el miedo, yo ya nunca huyo
Und ich habe schon lange die Angst verloren, ich fliehe nie mehr
Ya no dejo que mi ego me convierta en un capullo
Ich lasse nicht mehr zu, dass mein Ego mich zu einem Arschloch macht
Y si me aceptas un consejo, aléjate del barullo
Und wenn du einen Rat von mir annimmst, halte dich vom Trubel fern
La vida sabe mejor cuando te tragas el orgullo
Das Leben schmeckt besser, wenn du deinen Stolz hinunterschluckst
Perdonarnos y pedir perdón, olvidar los rencores
Uns vergeben und um Verzeihung bitten, den Groll vergessen
Ayudarnos sin una razón, no mirar los errores
Uns ohne Grund helfen, nicht auf die Fehler schauen
Apoyarnos sin más condición que la de ser mejores
Uns unterstützen ohne andere Bedingung, als besser zu sein
Ahí está la educación que me dejaron mis mayores
Das ist die Erziehung, die mir meine Ältesten hinterlassen haben
Y cuando mire hacia atrás para fijarme en lo que he hecho
Und wenn ich zurückblicke, um zu sehen, was ich getan habe
No me haré ningún reproche y estaré muy satisfecho
Werde ich mir keine Vorwürfe machen und sehr zufrieden sein
Por haberos ayudado, por ser alguien de provecho
Dafür, euch geholfen zu haben, dafür, jemand Nützliches gewesen zu sein
Porque nunca lo he dudado, yo quería morir por esto
Denn ich habe es nie bezweifelt, ich wollte hierfür sterben
Y si duele lo que canto, pues lo siento
Und wenn das, was ich singe, wehtut, dann tut es mir leid
Quería que entendieseis la de mierda que me comía por dentro
Ich wollte, dass ihr versteht, wie viel Scheiße ich innerlich gefressen habe
Pero en el fondo, me quedo contento
Aber im Grunde bin ich zufrieden
Porque al final, resulta que os he servido de ejemplo
Denn am Ende stellt sich heraus, dass ich euch als Beispiel gedient habe
Y si duele lo que canto, lo lamento
Und wenn das, was ich singe, wehtut, bedauere ich es
Quería que entendieseis de dónde salían todos mis cimientos
Ich wollte, dass ihr versteht, woher all meine Grundlagen kamen
Pero en el fondo, me quedo contento
Aber im Grunde bin ich zufrieden
Porque al final, resulta que os he ayudado a entenderlo
Denn am Ende stellt sich heraus, dass ich euch geholfen habe, es zu verstehen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.