Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sé
que
siempre
fui
distinto,
pero
nunca
pensé
en
ello
Ich
weiß,
ich
war
immer
anders,
aber
ich
habe
nie
darüber
nachgedacht
No
nací
para
ser
un
chaval
normal,
eso
lo
sé
yo
Ich
wurde
nicht
geboren,
um
ein
normaler
Junge
zu
sein,
das
weiß
ich
Yo
nací
para
erizar
el
bello,
ese
fue
mi
sueño
Ich
wurde
geboren,
um
Gänsehaut
zu
erzeugen,
das
war
mein
Traum
Y
hoy
soy
un
escalofrío
que
va
del
coxis
al
cuello
Und
heute
bin
ich
ein
Schauer,
der
vom
Steißbein
bis
zum
Nacken
geht
Todo
aquello
que
he
dejado
atrás
ha
hecho
que
madurase
All
das,
was
ich
zurückgelassen
habe,
hat
mich
reifen
lassen
Ya
he
pasado
de
volar
al
ras
a
evitar
que
me
arrasen
Ich
bin
vom
Tiefflug
dazu
übergegangen,
zu
verhindern,
dass
man
mich
niedermacht
De
pequeño
me
juré
que
pasase
lo
que
pasase
Als
Kind
schwor
ich
mir,
was
auch
immer
geschehen
würde
Cuando
fuese
grande,
no
habría
nadie
que
me
pisase
Wenn
ich
groß
wäre,
gäbe
es
niemanden,
der
mich
unterkriegen
könnte
Y
con
dos
huevos
lo
he
cumplido,
veo
en
qué
me
he
convertido
Und
mit
zwei
Eiern
habe
ich
es
geschafft,
ich
sehe,
was
aus
mir
geworden
ist
Y
hoy
soy
la
suma
de
todo
lo
que
he
vivido
Und
heute
bin
ich
die
Summe
all
dessen,
was
ich
erlebt
habe
Qué
cosas
tiene
el
destino
y
qué
jodido
fue
el
camino
Was
für
Dinge
das
Schicksal
bereithält
und
wie
beschissen
der
Weg
war
Pero
qué
bonito
es
pese
a
todo
lo
que
ha
dolido
Aber
wie
schön
ist
es
trotz
allem,
was
wehgetan
hat
Porque
yo
siempre
he
sabido
que
esto
me
iba
a
doler
Denn
ich
wusste
immer,
dass
das
hier
mir
wehtun
würde
La
música
te
lo
da
todo
y
te
lo
quita
a
placer
Die
Musik
gibt
dir
alles
und
nimmt
es
dir
nach
Belieben
wieder
Pero
siempre
tuve
claro
que
si
vuelvo
a
nacer
Aber
mir
war
immer
klar,
dass,
wenn
ich
wiedergeboren
würde
Daría
todo
por
vivir
la
misma
vida
otra
vez
Ich
alles
dafür
geben
würde,
dasselbe
Leben
noch
einmal
zu
leben
Y
hoy
me
despierto
cubierto
de
recuerdos
que
me
invaden
por
dentro
Und
heute
wache
ich
auf,
bedeckt
von
Erinnerungen,
die
mich
innerlich
überfallen
Que
me
transportan
a
hace
ya
algún
tiempo
Die
mich
in
eine
schon
eine
Weile
zurückliegende
Zeit
versetzen
Y
me
encuentro
viviendo
tal
vez
mi
mejor
momento
Und
ich
befinde
mich
vielleicht
in
meinem
besten
Moment
La
vida
pasa
rápido
y
yo
la
disfruto
lento
Das
Leben
vergeht
schnell
und
ich
genieße
es
langsam
Y
ahora
sí
sé
valorar
esos
instantes
Und
jetzt
weiß
ich
diese
Augenblicke
zu
schätzen
Aquellos
que
marchaban
y
yo
no
hacía
nada
por
disfrutar
antes
Jene,
die
vergingen,
und
ich
tat
nichts,
um
sie
vorher
zu
genießen
Lo
tuve
que
vivir
y
equivocarme
Ich
musste
es
erleben
und
mich
irren
Para
así
darme
cuenta
de
que
mientras
lo
intentas,
se
te
hace
tarde
Um
so
zu
erkennen,
dass,
während
du
es
versuchst,
es
für
dich
zu
spät
wird
Y
en
parte
es
culpa
mía
porque
nunca
quise
verlo
Und
zum
Teil
ist
es
meine
Schuld,
weil
ich
es
nie
sehen
wollte
Mi
tiempo
se
escapaba
y
no
intentaba
detenerlo
Meine
Zeit
entglitt
mir
und
ich
versuchte
nicht,
sie
anzuhalten
Tuve
que
crecer
para
entender
lo
Ich
musste
wachsen,
um
es
zu
verstehen
Valioso
que
es
el
tiempo
al
lado
de
quien
sí
que
sabe
merecerlo
Wie
wertvoll
die
Zeit
an
der
Seite
derer
ist,
die
es
wirklich
verdienen
Y
yo
hace
tiempo
que
he
perdido
el
miedo,
yo
ya
nunca
huyo
Und
ich
habe
schon
lange
die
Angst
verloren,
ich
fliehe
nie
mehr
Ya
no
dejo
que
mi
ego
me
convierta
en
un
capullo
Ich
lasse
nicht
mehr
zu,
dass
mein
Ego
mich
zu
einem
Arschloch
macht
Y
si
me
aceptas
un
consejo,
aléjate
del
barullo
Und
wenn
du
einen
Rat
von
mir
annimmst,
halte
dich
vom
Trubel
fern
La
vida
sabe
mejor
cuando
te
tragas
el
orgullo
Das
Leben
schmeckt
besser,
wenn
du
deinen
Stolz
hinunterschluckst
Perdonarnos
y
pedir
perdón,
olvidar
los
rencores
Uns
vergeben
und
um
Verzeihung
bitten,
den
Groll
vergessen
Ayudarnos
sin
una
razón,
no
mirar
los
errores
Uns
ohne
Grund
helfen,
nicht
auf
die
Fehler
schauen
Apoyarnos
sin
más
condición
que
la
de
ser
mejores
Uns
unterstützen
ohne
andere
Bedingung,
als
besser
zu
sein
Ahí
está
la
educación
que
me
dejaron
mis
mayores
Das
ist
die
Erziehung,
die
mir
meine
Ältesten
hinterlassen
haben
Y
cuando
mire
hacia
atrás
para
fijarme
en
lo
que
he
hecho
Und
wenn
ich
zurückblicke,
um
zu
sehen,
was
ich
getan
habe
No
me
haré
ningún
reproche
y
estaré
muy
satisfecho
Werde
ich
mir
keine
Vorwürfe
machen
und
sehr
zufrieden
sein
Por
haberos
ayudado,
por
ser
alguien
de
provecho
Dafür,
euch
geholfen
zu
haben,
dafür,
jemand
Nützliches
gewesen
zu
sein
Porque
nunca
lo
he
dudado,
yo
quería
morir
por
esto
Denn
ich
habe
es
nie
bezweifelt,
ich
wollte
hierfür
sterben
Y
si
duele
lo
que
canto,
pues
lo
siento
Und
wenn
das,
was
ich
singe,
wehtut,
dann
tut
es
mir
leid
Quería
que
entendieseis
la
de
mierda
que
me
comía
por
dentro
Ich
wollte,
dass
ihr
versteht,
wie
viel
Scheiße
ich
innerlich
gefressen
habe
Pero
en
el
fondo,
me
quedo
contento
Aber
im
Grunde
bin
ich
zufrieden
Porque
al
final,
resulta
que
os
he
servido
de
ejemplo
Denn
am
Ende
stellt
sich
heraus,
dass
ich
euch
als
Beispiel
gedient
habe
Y
si
duele
lo
que
canto,
lo
lamento
Und
wenn
das,
was
ich
singe,
wehtut,
bedauere
ich
es
Quería
que
entendieseis
de
dónde
salían
todos
mis
cimientos
Ich
wollte,
dass
ihr
versteht,
woher
all
meine
Grundlagen
kamen
Pero
en
el
fondo,
me
quedo
contento
Aber
im
Grunde
bin
ich
zufrieden
Porque
al
final,
resulta
que
os
he
ayudado
a
entenderlo
Denn
am
Ende
stellt
sich
heraus,
dass
ich
euch
geholfen
habe,
es
zu
verstehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.