Текст и перевод песни Dante - Distinto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sé
que
siempre
fui
distinto,
pero
nunca
pensé
en
ello
I
always
knew
I
was
different,
but
I
never
dwelled
on
it
No
nací
para
ser
un
chaval
normal,
eso
lo
sé
yo
I
wasn't
born
to
be
a
normal
guy,
I
know
that
much
Yo
nací
para
erizar
el
bello,
ese
fue
mi
sueño
I
was
born
to
make
your
hair
stand
on
end,
that
was
my
dream
Y
hoy
soy
un
escalofrío
que
va
del
coxis
al
cuello
And
today
I'm
a
shiver
that
runs
from
your
tailbone
to
your
neck
Todo
aquello
que
he
dejado
atrás
ha
hecho
que
madurase
Everything
I
left
behind
has
made
me
mature
Ya
he
pasado
de
volar
al
ras
a
evitar
que
me
arrasen
I've
gone
from
flying
low
to
avoiding
being
crushed
De
pequeño
me
juré
que
pasase
lo
que
pasase
As
a
child,
I
swore
to
myself
that
no
matter
what
happened
Cuando
fuese
grande,
no
habría
nadie
que
me
pisase
When
I
grew
up,
no
one
would
step
on
me
Y
con
dos
huevos
lo
he
cumplido,
veo
en
qué
me
he
convertido
And
with
two
balls
I've
done
it,
I
see
what
I've
become
Y
hoy
soy
la
suma
de
todo
lo
que
he
vivido
And
today
I
am
the
sum
of
everything
I've
lived
Qué
cosas
tiene
el
destino
y
qué
jodido
fue
el
camino
What
things
destiny
has
and
how
fucked
up
the
road
was
Pero
qué
bonito
es
pese
a
todo
lo
que
ha
dolido
But
how
beautiful
it
is
despite
everything
that
has
hurt
Porque
yo
siempre
he
sabido
que
esto
me
iba
a
doler
Because
I
always
knew
this
was
going
to
hurt
me
La
música
te
lo
da
todo
y
te
lo
quita
a
placer
Music
gives
you
everything
and
takes
it
away
at
will
Pero
siempre
tuve
claro
que
si
vuelvo
a
nacer
But
I
was
always
clear
that
if
I
were
born
again
Daría
todo
por
vivir
la
misma
vida
otra
vez
I
would
give
everything
to
live
the
same
life
again
Y
hoy
me
despierto
cubierto
de
recuerdos
que
me
invaden
por
dentro
And
today
I
wake
up
covered
in
memories
that
invade
me
inside
Que
me
transportan
a
hace
ya
algún
tiempo
That
transport
me
back
to
some
time
ago
Y
me
encuentro
viviendo
tal
vez
mi
mejor
momento
And
I
find
myself
living
perhaps
my
best
moment
La
vida
pasa
rápido
y
yo
la
disfruto
lento
Life
goes
by
fast
and
I
enjoy
it
slowly
Y
ahora
sí
sé
valorar
esos
instantes
And
now
I
do
know
how
to
value
those
moments
Aquellos
que
marchaban
y
yo
no
hacía
nada
por
disfrutar
antes
Those
that
were
leaving
and
I
did
nothing
to
enjoy
before
Lo
tuve
que
vivir
y
equivocarme
I
had
to
live
it
and
make
mistakes
Para
así
darme
cuenta
de
que
mientras
lo
intentas,
se
te
hace
tarde
To
realize
that
while
you
try,
it
gets
late
Y
en
parte
es
culpa
mía
porque
nunca
quise
verlo
And
it's
partly
my
fault
because
I
never
wanted
to
see
it
Mi
tiempo
se
escapaba
y
no
intentaba
detenerlo
My
time
was
running
out
and
I
wasn't
trying
to
stop
it
Tuve
que
crecer
para
entender
lo
I
had
to
grow
up
to
understand
how
Valioso
que
es
el
tiempo
al
lado
de
quien
sí
que
sabe
merecerlo
Valuable
time
is
next
to
someone
who
does
know
how
to
deserve
it
Y
yo
hace
tiempo
que
he
perdido
el
miedo,
yo
ya
nunca
huyo
And
I've
lost
my
fear
a
long
time
ago,
I
never
run
away
anymore
Ya
no
dejo
que
mi
ego
me
convierta
en
un
capullo
I
don't
let
my
ego
turn
me
into
a
cocoon
Y
si
me
aceptas
un
consejo,
aléjate
del
barullo
And
if
you'll
take
my
advice,
stay
away
from
the
noise
La
vida
sabe
mejor
cuando
te
tragas
el
orgullo
Life
tastes
better
when
you
swallow
your
pride
Perdonarnos
y
pedir
perdón,
olvidar
los
rencores
To
forgive
each
other
and
ask
for
forgiveness,
to
forget
grudges
Ayudarnos
sin
una
razón,
no
mirar
los
errores
To
help
each
other
without
a
reason,
not
to
look
at
mistakes
Apoyarnos
sin
más
condición
que
la
de
ser
mejores
To
support
each
other
with
no
other
condition
than
to
be
better
Ahí
está
la
educación
que
me
dejaron
mis
mayores
That's
the
education
my
elders
left
me
Y
cuando
mire
hacia
atrás
para
fijarme
en
lo
que
he
hecho
And
when
I
look
back
to
see
what
I've
done
No
me
haré
ningún
reproche
y
estaré
muy
satisfecho
I
won't
reproach
myself
and
I'll
be
very
satisfied
Por
haberos
ayudado,
por
ser
alguien
de
provecho
For
having
helped
you,
for
being
someone
useful
Porque
nunca
lo
he
dudado,
yo
quería
morir
por
esto
Because
I
never
doubted
it,
I
wanted
to
die
for
this
Y
si
duele
lo
que
canto,
pues
lo
siento
And
if
what
I
sing
hurts,
I'm
sorry
Quería
que
entendieseis
la
de
mierda
que
me
comía
por
dentro
I
wanted
you
to
understand
the
shit
I
was
eating
inside
Pero
en
el
fondo,
me
quedo
contento
But
deep
down,
I'm
happy
Porque
al
final,
resulta
que
os
he
servido
de
ejemplo
Because
in
the
end,
it
turns
out
I've
served
as
an
example
Y
si
duele
lo
que
canto,
lo
lamento
And
if
what
I
sing
hurts,
I'm
sorry
Quería
que
entendieseis
de
dónde
salían
todos
mis
cimientos
I
wanted
you
to
understand
where
all
my
foundations
came
from
Pero
en
el
fondo,
me
quedo
contento
But
deep
down,
I'm
happy
Porque
al
final,
resulta
que
os
he
ayudado
a
entenderlo
Because
in
the
end,
it
turns
out
I've
helped
you
understand
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.