Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maruvaarthai
Maruvaarthai (Kein weiteres Wort)
மறுவார்த்தை
பேசாதே
Sprich
kein
weiteres
Wort,
மடி
மீது
நீ
தூங்கிடு
schlaf
auf
meinem
Schoß
ein.
இமை
போல
நான்
காக்க
Wie
ein
Augenlid
werde
ich
dich
beschützen,
கனவாய்
நீ
மாறிடு
werde
du
zu
einem
Traum.
மயில்
தோகை
போலே
Wie
eine
Pfauenfeder
விரல்
உன்னை
வருடும்
wird
mein
Finger
dich
streicheln.
மனப்பாடமாய்
Auswendig
gelernt,
உரையாடல்
நிகழும்
wird
unser
Gespräch
stattfinden.
விழி
நீரும்
வீணாக
Damit
keine
Träne
umsonst
இமைத்தாண்ட
கூடாதென
über
dein
Augenlid
rinnt,
துளியாக
நான்
சேர்த்தேன்
habe
ich
sie
Tropfen
für
Tropfen
gesammelt,
கடலாக
கண்ணானதே
zu
einem
Meer
wurden
sie,
meine
Teure.
மறந்தாலும்
நான்
உன்னை
Auch
wenn
ich
dich
vergesse,
நினைக்காத
நாளில்லையே
gibt
es
keinen
Tag,
an
dem
ich
nicht
an
dich
denke.
பிரிந்தாலும்
என்
அன்பு
Auch
wenn
wir
getrennt
sind,
meine
Liebe,
ஒருபோதும்
பொய்யில்லையே
ist
sie
niemals
eine
Lüge.
விடியாத
காலைகள்
In
Morgen,
die
nicht
dämmern,
முடியாத
மாலைகளில்
in
Abenden,
die
nicht
enden,
வடியாத
வேர்வை
துளிகள்
ungetrocknete
Schweißtropfen,
பிரியாத
போர்வை
நொடிகள்
untrennbare
Deckenmomente.
மணி
காட்டும்
கடிகாரம்
Die
Uhr,
die
die
Zeit
anzeigt,
தரும்
வாடை
அறிந்தோம்
ihren
Duft
kannten
wir.
உடைமாற்றும்
இடைவேளை
Die
Pause
zum
Kleiderwechsel,
அதன்
பின்பே
உணர்ந்தோம்
erst
danach
verstanden
wir.
மறவாதே
மனம்
Vergiss
nicht,
das
Herz,
மடிந்தாலும்
வரும்
auch
wenn
es
stirbt,
wird
es
kommen.
முதல்
நீ
Du
bist
der
Anfang,
முடிவும்
நீ
du
bist
das
Ende.
அலர்
நீ
Du
bist
die
Blüte,
அகிலம்
நீ
du
bist
das
Universum.
தொலைதூரம்
சென்றாலும்
Auch
wenn
du
in
weite
Ferne
gehst,
தொடு
வானம்
என்றாலும்,
நீ
auch
wenn
es
der
Horizont
ist,
du,
விழியோரம்
தானே
மறைந்தாய்
hast
dich
doch
in
meinem
Augenwinkel
versteckt,
உயிரோடு
முன்பே
கலந்தாய்
mit
meinem
Leben
warst
du
schon
zuvor
vermischt.
இதழ்
என்னும்
மலர்
கொண்டு
Mit
der
Blume
namens
Lippen
கடிதங்கள்
வரைந்தாய்
hast
du
Briefe
gezeichnet.
பதில்
நானும்
தருமுன்பே
Noch
bevor
ich
antworten
konnte,
கனவாகி
கலைந்தாய்
wurdest
du
zum
Traum
und
zerflossest.
சினம்
தீரும்
அடி
der
Zorn
wird
vergehen,
mein
Schatz.
இழந்தோம்
எழில்கோலம்
Wir
verloren
die
schöne
Gestalt,
இனிமேல்
மழைக்காலம்
von
nun
an
ist
Regenzeit.
மறுவார்த்தை
பேசாதே
Sprich
kein
weiteres
Wort,
மடி
மீது
நீ
தூங்கிடு
schlaf
auf
meinem
Schoß
ein.
இமை
போல
நான்
காக்க
Wie
ein
Augenlid
werde
ich
dich
beschützen,
கனவாய்
நீ
மாறிடு
werde
du
zu
einem
Traum.
மயில்
தோகை
போலே
Wie
eine
Pfauenfeder
விரல்
உன்னை
வருடும்
wird
mein
Finger
dich
streicheln.
மனப்பாடமாய்
Auswendig
gelernt,
உரையாடல்
நிகழும்
wird
unser
Gespräch
stattfinden.
விழி
நீரும்
வீணாக
Damit
keine
Träne
umsonst
இமைத்தாண்ட
கூடாதென
über
dein
Augenlid
rinnt,
துளியாக
நான்
சேர்த்தேன்
habe
ich
sie
Tropfen
für
Tropfen
gesammelt,
கடலாக
கண்ணானதே
zu
einem
Meer
wurden
sie,
meine
Teure.
மறந்தாலும்
நான்
உன்னை
Auch
wenn
ich
dich
vergesse,
நினைக்காத
நாளில்லையே
gibt
es
keinen
Tag,
an
dem
ich
nicht
an
dich
denke.
பிரிந்தாலும்
என்
அன்பு
Auch
wenn
wir
getrennt
sind,
meine
Liebe,
ஒருபோதும்
பொய்யில்லையே
ist
sie
niemals
eine
Lüge.
மறுவார்த்தை
பேசாதே
Sprich
kein
weiteres
Wort,
மடி
மீது
நீ
தூங்கிடு
schlaf
auf
meinem
Schoß
ein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thamarai, Darbuka Siva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.