Dargen D'Amico - Ode in volontaria - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dargen D'Amico - Ode in volontaria




Ode in volontaria
Voluntary Ode
Questa è per te
This is for you
Questa è per te
This is for you
Questa è per te
This is for you
Che potevi andartene, ma sei restata
You could have left, but you stayed
Ogni giornata sacra sprecata dietro me
Every sacred day wasted behind me
In corridoio avanti e indietro con zoccoli alati
In the hallway back and forth with winged hooves
E mi risolvi, mi assolvi, ti allunghi e mi allatti
And you resolve me, absolve me, you stretch out and nurse me
È per te, potevi andartene, ma sei restata
It's for you, you could have left, but you stayed
Ogni giornata sacra sprecata dietro me
Every sacred day wasted behind me
Con una mano sul cuore come l′inno all'infarto
With one hand on your heart like the anthem to a heart attack
Perché temi che il mio mondo cada da un momento all′altro
Because you fear that my world will fall from one moment to the next
E temi cada proprio nel tuo giorno di riposo
And you fear it will fall right on your day off
Se sarà così io lo so che già il giorno dopo
If it does, I know that the very next day
Mi raccoglierai dalla poltrona in qualche ora mi solleverai
You will pick me up from the armchair, in a few hours you will lift me up
Vuoi tu Spartaco prendere Roma?
Do you want Spartacus to take Rome?
Sono io la somma dei momenti che hai già perso
I am the sum of the moments you have already lost
Ma vorrei farti la somma di amore e sesso
But I would like to make you the sum of love and sex
E non so se spedirti lontano o dirti che ti amo
And I don't know whether to send you far away or tell you that I love you
So solo che, che, che questo è per te
I only know that, that, that this is for you
Che potevi andartene, ma sei restata
You could have left, but you stayed
Ogni giornata è sacra e tu la sprechi dietro me
Every day is sacred and you waste it behind me
Ogni tuo gesto rende questo stanzino gigantesco
Your every gesture makes this little room gigantic
E non so se ne esco, sì, ma se ci riesco è per te
And I don't know if I'll get out, yes, but if I do it's for you
Che potevi andartene, ma sei restata
You could have left, but you stayed
Ogni giornata è sacra e tu la sprechi dietro me
Every day is sacred and you waste it behind me
Ogni tuo gesto rende questo stanzino gigantesco
Your every gesture makes this little room gigantic
E non so se ne esco, sì, ma se ci riesco è per te che sei restata qui
And I don't know if I'll get out, yes, but if I do it's for you who stayed here
E invece avresti potuto lavorare solo mezzo come il lunedì
And instead you could have worked only half a day like Monday
Ed essere abbronzata come la terza classificata
And be tanned like the third-place finisher
Al mare, a ballare o dove ti pare
At the sea, dancing or wherever you like
Ad alleggerire la vita di un marito che ti merita
To lighten the life of a husband who deserves you
E invece sei sempre qui anche di domenica
And instead you are always here even on Sundays
Non appena tornerai portando il
As soon as you come back bringing the tea
Troverò il coraggio di dirti che se io non muoio è per te
I will find the courage to tell you that if I don't die it's for you
Che potevi andartene ma sei restata
That you could have left but you stayed
Per ogni tua giornata sprecata dietro me
For every day you wasted behind me
Ogni tuo gesto rende questo stanzino gigantesco
Your every gesture makes this little room gigantic
E non so se ne esco, no
And I don't know if I'll get out, no
Che potevi andartene, ma sei restata
That you could have left, but you stayed
Per ogni tua giornata sprecata dietro me
For every day you wasted behind me
E se ti chiamo a notte tarda spunti illuminando la stanza
And if I call you late at night, you appear illuminating the room
Come l'alba ma mai stanca
Like the dawn but never tired
È per te che sai recuperare il bene e alleggerire il male
It's for you who knows how to recover the good and lighten the bad
Rendi bracciali indiani queste catene e giorni sempre uguali
You turn these chains and always the same days into Indian bracelets
E sono io la somma di quelli che hai perso
And I am the sum of those you have lost
Perché non riesco a far progetti più in di adesso
Because I can't make plans beyond now
E non appena esco può darsi ricominci
And as soon as I get out, maybe it will start again
Tanto vale che mi baci e poi mi denunci
You might as well kiss me and then report me
Prima che me ne vada per la mia strada
Before I go my way
Voglio che tu sappia che se finirò di nuovo qui
I want you to know that if I end up back here
È per te che potevi andartene ma sei restata
It's for you who could have left but you stayed
Ogni giornata è sacra e tu la sprechi dietro me
Every day is sacred and you waste it behind me
E se ti chiamo a notte tarda spunti illuminando la stanza
And if I call you late at night, you appear illuminating the room
Come l'alba come una mamma
Like the dawn, like a mother
È per te che potevi andartene ma sei restata
It's for you who could have left but you stayed
Ogni giornata è sacra e tu la sprechi dietro me
Every day is sacred and you waste it behind me
E se ti chiamo a notte tarda spunti illuminando la stanza
And if I call you late at night, you appear illuminating the room
Come una mamma, ma mai stanca
Like a mother, but never tired
Che potevi andartene mai sei restata
That you could have left but you stayed
Ogni giornata è sacra e tu la sprechi dietro me
Every day is sacred and you waste it behind me
E se ti chiamo a notte tarda spunti illuminando la stanza
And if I call you late at night, you appear illuminating the room
Come l′alba, come una mamma
Like the dawn, like a mother
È per te che potevi andartene, ma sei restata
It's for you who could have left, but you stayed
Ogni giornata è sacra e tu la sprechi dietro me
Every day is sacred and you waste it behind me
E se ti chiamo a notte tarda spunti illuminando la stanza
And if I call you late at night, you appear illuminating the room
Come una mamma, ma mai stanca
Like a mother, but never tired





Авторы: D. Montinaro, Jacopo D'amico, M. Zangirolami


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.