Текст и перевод песни Dargen D'Amico - Ode con creta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ode con creta
Ode with Clay
Ma
quando
avevo
i
giorni
pesi
But
when
I
had
those
heavy
days
Là
c′era
sempre
Franco
Baresi
Franco
Baresi
was
always
there
Troppo
negli
anni
pour
la
toilette
Too
old
for
the
toilet
E
mi
costringe
a
nel
bidet
And
it
forces
me
into
the
bidet
Ma
quando
avevo
i
giorni
pesi
But
when
I
had
those
heavy
days
Là
c'era
sempre
Franco
Baresi
Franco
Baresi
was
always
there
Troppo
negli
anni
pour
la
toilette
Too
old
for
the
toilet
E
mi
costringe
a
nel
bidet
And
it
forces
me
into
the
bidet
Ma
quando
avevo
i
giorni
pesi
But
when
I
had
those
heavy
days
Là
c′era
sempre
Franco
Baresi
Franco
Baresi
was
always
there
Troppo
negli
anni
pour
la
toilette
Too
old
for
the
toilet
E
mi
costringe
a
nel
bidet
And
it
forces
me
into
the
bidet
Ma
quando
avevo
i
giorni
pesi
But
when
I
had
those
heavy
days
Là
c'era
sempre
Franco
Baresi
Franco
Baresi
was
always
there
Troppo
negli
anni
pour
la
toilette
Too
old
for
the
toilet
E
mi
costringe
a
nel
bidet
And
it
forces
me
into
the
bidet
Il
giornale
di
ieri,
gli
infiniti
ritardi
Yesterday's
newspaper,
endless
delays
La
sporcizia
sui
tram
(corpi),
uno
scambio
di
sguardi
The
dirt
on
trams
(bodies),
an
exchange
of
glances
Gli
ombrelli
chiusi
male,
cinque
minuti
e
arrivo
Poorly
closed
umbrellas,
five
minutes
and
I'll
be
there
È
per
caso
già
arrivata
l'argilla
per
D′Amico?
Has
the
clay
for
D'Amico
arrived
by
any
chance?
No,
sai
che
mi
sono
dimenticato
di
confermare
l′ordine
No,
you
know
I
forgot
to
confirm
the
order
(Non
ci
credo)
che
tu
ci
creda
o
no
(I
don't
believe
it)
whether
you
believe
it
or
not
Sai
che
mi
sono
dimenticato
di
confermare
l'ordine
You
know
I
forgot
to
confirm
the
order
(Non
ci
credo)
che
tu
ci
creda
o
no
(I
don't
believe
it)
whether
you
believe
it
or
not
Il
sarto
ha
smesso
di
farmi
credito
The
tailor
stopped
giving
me
credit
Facendomi
una
predica
sulla
creazione
come
la
domenica
Giving
me
a
sermon
on
creation
like
it's
Sunday
Quante
storie
per
un
vestito,
come
la
cresima
So
much
fuss
for
a
dress,
like
confirmation
Certi
uomini
ti
fanno
passare
la
voglia
di
credere
Certain
men
make
you
lose
the
desire
to
believe
Ma
io
lo
capisco
Dio
e
l′argilla
è
la
mia
ricreazione
But
I
understand
God
and
clay
is
my
recreation
Manipolare
i
drammi
in
direzioni
allegre
Manipulating
dramas
in
cheerful
directions
Fuggire
dalla
realtà
concreta
Escaping
from
concrete
reality
Nel
senso
che
anch'io
nel
mio
studio
creo
idoli
di
creta
In
the
sense
that
I
too
create
idols
of
clay
in
my
studio
Nasce
un
colosso
colloso
da
una
fantasia
discreta
A
sticky
colossus
is
born
from
a
discreet
fantasy
E
fa
pulizia
etnica
tra
le
divinità
greche
And
it
performs
ethnic
cleansing
among
the
Greek
deities
E
fa
tanta
paura
da
lontano,
come
crescere
It's
scary
from
afar,
like
growing
up
Ma
da
vicino
è
solo
un
mucchio
di
crema
But
up
close
it's
just
a
pile
of
cream
La
peculiarità
di
queste
creature
The
peculiarity
of
these
creatures
Escono
dal
forno
come
Hänsel
e
Gretel
They
come
out
of
the
oven
like
Hansel
and
Gretel
Si
affacciano
al
mondo
ed
hanno
già
le
prime
crepe
They
face
the
world
and
already
have
their
first
cracks
Più
vivono
e
più
piangono
e
più
piangono
e
più
si
disgregano
The
more
they
live,
the
more
they
cry,
and
the
more
they
cry,
the
more
they
disintegrate
Ma
quando
avevo
bisogno
nei
giorni
tetri
e
pesi
But
when
I
needed
it
in
the
dark
and
heavy
days
La
creta
c′era
sempre
a
Franco
Baresi
The
clay
was
always
there
like
Franco
Baresi
Purtroppo
negli
anni
ho
intasato
la
toilette
Unfortunately
over
the
years
I
clogged
the
toilet
E
oggi
mi
costringe
a
fare
pipì
nel
bidet
And
today
it
forces
me
to
pee
in
the
bidet
Ma
quando
avevo
bisogno
nei
giorni
tetri
e
pesi
But
when
I
needed
it
in
the
dark
and
heavy
days
La
creta
c'era
sempre
a
Franco
Baresi
The
clay
was
always
there
like
Franco
Baresi
Purtroppo
negli
anni
ho
intasato
la
toilette
Unfortunately
over
the
years
I
clogged
the
toilet
E
oggi
mi
costringe
a
fare
pipì
nel
bidet
And
today
it
forces
me
to
pee
in
the
bidet
A
quest′ora
della
notte
il
rematore
At
this
time
of
night,
the
rower
Starà
già
remando
verso
l'Asia
Will
already
be
rowing
towards
Asia
E
le
donne
a
piedi
per
la
strada
And
the
women
walking
down
the
street
Staranno
tremando
verso
casa
Will
be
trembling
towards
home
Sono
un
manipolatore,
non
mangio
I
am
a
manipulator,
I
don't
eat
Assorbo
i
miei
nutrimenti
dal
fango
I
absorb
my
nutrients
from
the
mud
Tanto
troppo
zucchero
fa
male
So
much
sugar
is
bad
for
you
Vale
anche
per
il
troppo
sale
The
same
goes
for
too
much
salt
Il
sarto
ha
smesso
di
farmi
credito
The
tailor
stopped
giving
me
credit
Facendomi
una
predica
sulla
creazione
come
la
domenica
Giving
me
a
sermon
on
creation
like
it's
Sunday
(Va
pagata)
(It
must
be
paid
for)
Quante
storie
per
un
vestito,
come
la
cresima
So
much
fuss
for
a
dress,
like
confirmation
Certi
uomini
ti
fanno
passare
la
voglia
di
credere
Certain
men
make
you
lose
the
desire
to
believe
Ma
io
lo
capisco
Dio
e
l'argilla
è
la
mia
ricreazione
But
I
understand
God
and
clay
is
my
recreation
Manipolare
i
drammi
in
direzioni
allegre
Manipulating
dramas
in
cheerful
directions
Fuggire
dalla
realtà
concreta
Escaping
from
concrete
reality
Nel
senso
che
anch′io
nel
mio
studio
creo
idoli
di
creta
In
the
sense
that
I
too
create
idols
of
clay
in
my
studio
Nasce
un
colosso
colloso
da
una
fantasia
discreta
A
sticky
colossus
is
born
from
a
discreet
fantasy
E
fa
pulizia
etnica
tra
le
divinità
greche
And
it
performs
ethnic
cleansing
among
the
Greek
deities
Fa
tanta
paura
da
lontano,
come
crescere
It's
scary
from
afar,
like
growing
up
Ma
da
vicino
è
solo
un
mucchio
di
crema
But
up
close
it's
just
a
pile
of
cream
La
peculiarità
di
queste
creature
The
peculiarity
of
these
creatures
Escono
dal
forno
come
Hänsel
e
Gretel
They
come
out
of
the
oven
like
Hansel
and
Gretel
Si
affacciano
al
mondo
ed
hanno
già
le
prime
crepe
They
face
the
world
and
already
have
their
first
cracks
Più
vivono
e
più
piangono
e
più
piangono
e
più
si
disgregano
The
more
they
live,
the
more
they
cry,
and
the
more
they
cry,
the
more
they
disintegrate
Il
giornale
di
ieri,
gli
infiniti
ritardi
Yesterday's
newspaper,
endless
delays
La
sporcizia
sui
corpi,
uno
scambio
di
sguardi
The
dirt
on
bodies,
an
exchange
of
glances
Gli
ombrelli
chiusi
male,
cinque
minuti
e
arrivo
Poorly
closed
umbrellas,
five
minutes
and
I'll
be
there
Controlli
se
è
in
magazzino
l′argilla
per
D'Amico
Check
if
the
clay
for
D'Amico
is
in
stock
No,
sai
che
mi
sono
dimenticato
di
confermare
l′ordine
No,
you
know
I
forgot
to
confirm
the
order
(Non
ci
credo)
che
tu
ci
creda
o
no
(I
don't
believe
it)
whether
you
believe
it
or
not
Sai
che
mi
sono
dimenticato
di
confermare
l'ordine
You
know
I
forgot
to
confirm
the
order
(Non
ci
credo)
che
tu
ci
creda
o
no
(I
don't
believe
it)
whether
you
believe
it
or
not
A
quest′ora
della
notte
il
rematore
At
this
time
of
night,
the
rower
Starà
già
remando
verso
l'Asia
Will
already
be
rowing
towards
Asia
E
le
donne
a
piedi
per
la
strada
And
the
women
walking
down
the
street
Staranno
tremando
verso
casa
Will
be
trembling
towards
home
Sono
un
manipolatore,
non
mangio
I
am
a
manipulator,
I
don't
eat
Assorbo
i
miei
nutrimenti
dal
fango
I
absorb
my
nutrients
from
the
mud
Tanto
troppo
zucchero
fa
male
So
much
sugar
is
bad
for
you
E
vale
anche
per
il
troppo
sale
And
the
same
goes
for
too
much
salt
A
quest′ora
della
notte
il
rematore
At
this
time
of
night,
the
rower
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacopo D'amico, T. Garofalo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.