Dariush - Boghz - перевод текста песни на английский

Boghz - Dariushперевод на английский




Boghz
Tightness
گیرم که در باورتان به خاک نشستهام
Suppose in your belief I fell to the ground
و ساقههای جوانم از ضربههای تبرهاتان زخمداراست
And the young stalks of my youth are wounded by the blows of your axes
با ریشه چه میکنید
What will you do with the root
گیرم که بر سر این بام
Suppose on this roof
بنشسته در کمین پرندهای
Sitting in wait for a bird
پرواز را علامت ممنوع میزنید
You forbid it to fly
با جوجههای نشسته در آشیانه چه میکنید
What will you do with the chicks sitting in the nest
گیرم که میزنید
Suppose you hit
گیرم که میبُرید
Suppose you cut
گیرم که میکشید
Suppose you kill
با رویش ناگزیر جوانه چه میکنید
What will you do with the inevitable sprouting of the bud
تمام بغض قناریها صدات رو ترسونده
All the grudge of canaries has frightened your voice
اجاق کینه پاییزی گلهات رو سوزونده
The autumn hearth of resentment has burned your flowers
تو اون ستاره خاموشی که خواب تو رو برده
You are that extinguished star that has taken your sleep
پیام سرخ شقایقها تو قلب تو مرده
The red message of poppies has died in your heart
چشمهات مثل شب بارونی
Your eyes are like a rainy night
دلت پراز غم پنهونی
Your heart is full of hidden sorrow
مثل پرنده زندونی
Like an imprisoned bird
بخون به ناله دل
Sing to the groan of the heart
مثال تیغ گل زردم
Like the yellow flower blade
یه شعر خسته پر دردم
A tired, pained poem
ببین که قایق امیدم
See that the boat of my hope
نشسته بی تو به گِـل
Sits ashore without you
غم غریب کدوم غروبی
The strange sorrow of which sunset
که عطر پاییز گرفته بوی تنت
That the scent of autumn has taken the smell of your body
نگات به سوی کدوم ستارهاست
Your gaze is towards which stars
که قلب پارهاست به زیر پیرهنت
That your heart is torn under your shirt
من و تو چله نشین این شب پر اندوهیم
You and I are the sitters of this sorrowful night
من و تو سایه غمگین غروب رو هوهیم
You and I are the sad shadows of the sunset
من و تو سایه غمگین غروب رو کوهیم
You and I are the sad shadows of the setting sun
چرا به سفره ما دیگر نشانی از نان نیست
Why is there no sign of bread on our table anymore
به خاک غمزده شهرم نمی ز باران نیست
There is no rain on the sad soil of my city
تمام بغض قناریها صدات رو ترسونده
All the grudge of canaries has frightened your voice
اجاق کینه پاییزی گلهات رو سوزونده
The autumn hearth of resentment has burned your flowers
تو اون ستاره خاموشی که خواب تو رو برده
You are that extinguished star that has taken your sleep
پیام سرخ شقایقها تو قلب تو مرده
The red message of poppies has died in your heart
چشمهات مثل شب بارونی
Your eyes are like a rainy night
دلت پرازغم پنهونی
Your heart is full of hidden sorrow
مثل پرنده زندونی
Like an imprisoned bird
بخون به ناله دل
Sing to the groan of the heart
مثال تیغ گل زردم
Like the yellow flower blade
یه شعر خسته پر دردم
A tired, pained poem
ببین که قایق امیدم
See that the boat of my hope
نشسته بی تو به گِـل
Sits ashore without you






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.