Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bon Bast
Waiting for the River
میون
این
همه
کوچه
که
به
هم
پیوسته
Amidst
all
these
alleys
that
are
connected
to
each
other
کوچه
ی
قدیمی
ما
، کوچه
ی
بن
بسته
Our
old
alley,
a
dead
end
alley
دیوار
کاه
گلی
یه
باغ
خشک
که
پر
از
شعرهای
یادگاریه
The
mud-brick
wall
of
a
dry
garden
that
is
full
of
memorable
poems
مونده
بین
ما
و
اون
رود
بزرگ
که
همیشه
مثل
بودن
جاریه
Stands
between
us
and
that
great
river
that
is
always
flowing
like
existence
صدای
رود
بزرگ
، همیشه
تو
گوش
ماست
The
sound
of
the
great
river
is
always
in
our
ears
این
صدا
، لالایی
خواب
خوب
بچه
هاست
This
sound
is
the
lullaby
of
children's
peaceful
sleep
کوچه
اما
هرچی
هست
، کوچه
ی
خاطره
هاست
But
the
alley,
whatever
it
may
be,
is
the
alley
of
memories
اگه
تشنه
ست
، اگه
خشک
، مال
ماست
، کوچه
ی
ماست
If
it
is
thirsty,
if
it
is
dry,
it
is
ours,
it
is
our
alley
توی
این
کوچه
به
دنیا
اومدیم
، توی
این
کوچه
داریم
پا
می
گیریم
We
were
born
in
this
alley,
we
are
growing
up
in
this
alley
یه
روز
هم
مثل
پدربزرگ
باید
تو
همین
کوچه
ی
بن
بست
بمیریم
One
day
like
our
grandfather,
we
should
also
die
in
this
dead
end
alley
اما
ما
عاشق
رودیم
، مگه
نه
But
we
are
in
love
with
the
river,
are
we
not,
نمی
تونیم
پشت
دیوار
بمونیم
We
cannot
stay
behind
the
wall
ما
یه
عمر
تشنه
بودیم
، مگه
نه
We
have
been
thirsty
for
a
lifetime,
have
we
not,
نباید
آیه
ی
حسرت
بخونیم
We
must
not
recite
the
verse
of
sorrow
میون
این
همه
کوچه
که
به
هم
پیوسته
Amidst
all
these
alleys
that
are
connected
to
each
other
دست
خسته
مو
بگیر
، دست
خسته
مو
بگیر
Take
my
tired
hand,
take
my
tired
hand
تا
دیوار
گلی
رو
خراب
کنیم
So
that
we
may
break
down
the
mud
wall
یه
روزی
، هر
روزی
باشه
دیر
و
زود
One
day,
soon
or
delayed
می
رسیم
با
هم
به
اون
رود
بزرگ
We
shall
reach
that
great
river
together
می
رسیم
با
هم
به
اون
رود
بزرگ
We
shall
reach
that
great
river
together
تن
های
تشنمون
رو
، تن
های
تشنمون
رو
Our
thirsty
bodies,
our
thirsty
bodies
می
زنیم
به
پاکی
زلال
رود
، پاکی
زلال
رود
We
shall
cleanse
in
the
pure
waters
of
the
river,
pure
waters
of
the
river
دست
خسته
مو
بگیر
، دست
خسته
مو
بگیر
Take
my
tired
hand,
take
my
tired
hand
تا
دیوار
گلی
رو
خراب
کنیم
، دست
خسته
مو
بگیر
So
that
we
may
break
down
the
mud
wall,
take
my
tired
hand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.