Dariush - Dad Az In Del - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dariush - Dad Az In Del




Dad Az In Del
Cry From My Heart
دو زلفونت بود تار ربابُم
Your two curls were strings of my lute,
چه مي خواهي از اين حال خرابُم
What do you want from this state of despair?
تو كه با مو سر ياري نداري
You who do not care for me,
چرا هر نیمه شو آيي به خوابُم
Why do you come to my dreams every night?
چرا هر نبمه شو آيي به خوابُم
Why do you come to my dreams every night?
فلك در قصد آزارُم چرايي
Why do you torment me, Heaven?
گلم گر نيستي خارُم چرايي
If you are not my flower, why are you my thorn?
تو كه باري ز دوشم بر نداري
You do not take a load off my shoulders,
ميونه بار سر بارُم چرايي
Why are you an additional burden on my head?
تو كه نوشُم نیي نيُشم چرايي
If you are not my wine, why do I drink you?
تو كه يارم نیي پيشُم چرايي
If you are not my lover, why are you in front of me?
تو كه مرهم نهي زخم دلُم را
You do not heal my heart's wound,
نمك پاش دل ريشُم چرايي
Why do you salt my bleeding heart?
نمك پاش دل ريشُم چرايي
Why do you salt my bleeding heart?
خدايا داد از اين دل داد از اين دل
God, I cry from this heart, I cry from this heart,
كه يكدم مو نگشتم شاد از اين دل
Not for a moment have I been happy from this heart.
چو فردا داد خواهان داد خواهند
When tomorrow those who seek justice will seek justice,
بگويم صد هزاران داد از اين دل
I will say a hundred thousand times, I cry from this heart.
چو فردا داد خواهان داد خواهند
When tomorrow those who seek justice will seek justice,
بگويم صد هزاران داد از اين دل
I will say a hundred thousand times, I cry from this heart.
دلم دور است و احوالش ندونُم
My heart is far away, and I do not know its condition,
كسي خواهد كه پيغامش رسونُم
Someone will take my message to it.
خداوندا ز مرگم مهلتي ده
Lord, grant me a reprieve from death,
كه ديداري به ديدارش رسونُم
So that I may meet it and see it again.
خداوندا ز مرگم مهلتي ده
Lord, grant me a reprieve from death,
كه ديداري به ديدارش رسونُم
So that I may meet it and see it again.
اگه دردُم يكي بودي چه بودي
If only my pain were one, what would it be?
اگه غم اندكي بودي چه بودي
If only my sorrow were small, what would it be?
ببالينم حبيبي يا طبيبي
To my bedside, my beloved or a doctor,
از اين هر دو يكي بودي چه بودي
If only one of these two were there, what would it be?
ببالينم حبيبي يا طبيبي
To my bedside, my beloved or a doctor,
از اين هر دو يكي بودي چه بودي
If only one of these two were there, what would it be?
ندونم لخت و عريونم كه كرده
I do not know who has made me naked and bare,
كدوم جلاد بي جونم كه كرده
Which executioner has taken my life,
بده خنجر كه تا سينه كنُم چاك
Give me a dagger so that I may cut my chest,
ببينُم عشق تو با مو چه كرده
And see what your love has done to me.
بده خنجر كه تا سينه كنُم چاك
Give me a dagger so that I may cut my chest,
ببينُم عشق تو با مو چه كرده
And see what your love has done to me.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.