Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eshghe Man Ashegham Bash
My Love, Be My Lover
تو
غربتی
که
سرده
تمام
روز
و
شبهاش
You
are
a
stranger
whose
every
day
and
night
is
cold,
غریبه
از
من
و
ما
عشق
من
عاشقم
باش
A
stranger
to
me
and
us,
my
love,
be
my
lover.
عشق
من
عاشقم
باش
که
تن
به
شب
نبازم
My
love,
be
my
lover,
so
that
I
may
not
succumb
to
the
night,
با
غربت
من
بساز
تا
با
خودم
بسازم
Face
my
strangeness,
so
that
I
may
be
at
peace
with
myself.
عشق
من
عاشقم
باش
عشق
من
عاشقم
باش
My
love,
be
my
lover,
my
love,
be
my
lover.
تو
خواب
عاشقا
رو
تعبیر
تازه
کردی
You
have
given
new
meaning
to
the
dreams
of
lovers,
کهنه
حدیث
عشق
و
تفسیر
تازه
کردی
You
have
given
a
new
interpretation
to
the
old
story
of
love.
گفتی
که
از
تو
گفتن
یعنی
نفس
کشیدن
You
said
that
to
speak
of
you
is
to
breathe,
از
خود
گذشتن
من
یعنی
به
تو
رسیدن
To
give
up
on
myself
is
to
reach
you.
قلبم
و
عادت
بده
به
عاشقانه
مردن
Accustom
my
heart
to
die
romantically,
از
عشق
زنده
بودن
از
عشق
جون
سپردن
To
live
from
love
and
to
surrender
to
love.
وقتی
که
هق
هق
عشق
ضجهء
احتیاجه
When
the
sobs
of
love
are
the
cries
of
need,
سر
جنون
سلامت
که
بهترین
علاجه
The
head
of
madness
is
sanity,
the
best
cure.
عشق
من
عاشقم
باش
عشق
من
عاشقم
باش
My
love,
be
my
lover,
my
love,
be
my
lover.
عشق
من
عاشقم
باش
عشق
من
عاشقم
باش
My
love,
be
my
lover,
my
love,
be
my
lover.
عشق
من
عاشقم
باش
اگر
چه
مهلتی
نیست
My
love,
be
my
lover,
even
though
there
is
no
time,
برای
با
تو
بودن
اگر
چه
فرصتی
نیست
Even
though
there
is
no
opportunity
to
be
with
you.
عشق
من
عاشقم
باش
نذار
بیفتم
از
پا
My
love,
be
my
lover,
do
not
let
me
fall,
بمون
با
من
که
بی
تو
نمی
رسم
به
فردا
Stay
with
me,
for
without
you
I
will
not
reach
tomorrow.
عشق
من
عاشقم
باش
عشق
من
عاشقم
باش
My
love,
be
my
lover,
my
love,
be
my
lover.
عشق
من
عاشقم
باش
عشق
من
عاشقم
باش
My
love,
be
my
lover,
my
love,
be
my
lover.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.