Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
عشق
بشکل
پرواز
پرندس
Любовь
подобна
полёту
птицы,
عشق
خواب
یه
آهوی
رمندی
Любовь
– сон
убегающей
лани.
من
زائری
تشنه
زیر
باران
Я
– жаждущий
пилигрим
под
дождём,
عشق
چشمه
آبی
اما
کشندس
Любовь
– источник
воды,
но
смертельный.
من
میمیرم
از
این
آب
مسموم
Я
умираю
от
этой
отравленной
воды,
اما
اونکه
مرده
از
عشق
تا
قیامت
هر
لحظه
زندس
Но
тот,
кто
умер
от
любви,
до
судного
дня
каждое
мгновение
жив.
من
میمیرم
از
این
آب
مسموم
Я
умираю
от
этой
отравленной
воды,
مرگ
عاشق
عین
بودن
اوج
پرواز
یه
پرندس
Смерть
влюблённого
– это
сама
суть
бытия,
высшая
точка
полёта
птицы.
تو
که
معنای
عشقی
به
من
معنا
بده
ای
یار
Ты,
что
есть
смысл
любви,
дай
мне
смысл,
о
любимая,
دروغ
این
صدا
رو
به
گور
قصه
ها
بسپار
Ложь
этого
голоса
похорони
в
могиле
сказок.
صدا
کن
اسممو
از
عمق
شب
از
نقب
دیوار
Позови
меня
по
имени
из
глубины
ночи,
из
трещины
в
стене.
برای
زنده
بودن
دلیل
آخرینم
باش
Для
моей
жизни
будь
последней
причиной.
منم
من
بذر
فریاد
خاک
خوب
سرزمینم
باش
Я
– семя
крика,
добрая
земля
моей
родины.
طلوع
صادق
عصیان
من
بیداریم
باش
Истинный
рассвет
моего
бунта,
будь
моим
пробуждением.
عشق
گذشتن
از
مرز
وجوده
Любовь
– это
выход
за
пределы
существования,
مرگ
آغاز
راه
قصه
بوده
Смерть
– начало
пути
истории.
من
راهی
شدم
نگو
که
زوده
Я
отправился
в
путь,
не
говори,
что
рано,
اونکسی
که
سر
سپرده
مثل
ما
عاشق
نبوده
Тот,
кто
сложил
голову,
не
любил,
как
мы.
من
راهی
شدم
نگو
که
زوده
Я
отправился
в
путь,
не
говори,
что
рано,
اما
اونکه
عاشقونه
جون
سپرده
هرگز
نمرده
Но
тот,
кто
отдал
жизнь
с
любовью,
никогда
не
умирал.
تو
که
معنای
عشقی
به
من
معنا
بده
ای
یار
Ты,
что
есть
смысл
любви,
дай
мне
смысл,
о
любимая,
دروغ
این
صدا
رو
به
گور
قصه
ها
بسپار
Ложь
этого
голоса
похорони
в
могиле
сказок.
صدا
کن
اسممو
از
عمق
شب
از
نقب
دیوار
Позови
меня
по
имени
из
глубины
ночи,
из
трещины
в
стене.
برای
زنده
بودن
دلیل
آخرینم
باش
Для
моей
жизни
будь
последней
причиной.
منم
من
بذر
فریاد
خاک
خوب
سرزمینم
باش
Я
– семя
крика,
добрая
земля
моей
родины.
طلوع
صادق
عصیان
من
بیداریم
باش
Истинный
рассвет
моего
бунта,
будь
моим
пробуждением.
عشق
گذشتن
از
مرز
وجوده
Любовь
– это
выход
за
пределы
существования,
مرگ
آغاز
راه
قصه
بوده
Смерть
– начало
пути
истории.
من
راهی
شدم
نگو
که
زوده
Я
отправился
в
путь,
не
говори,
что
рано,
اونکسی
که
سر
سپرده
مثل
ما
عاشق
نبوده
Тот,
кто
сложил
голову,
не
любил,
как
мы.
اما
اونکه
عاشقونه
جون
سپرده
هرگز
نمرده
Но
тот,
кто
отдал
жизнь
с
любовью,
никогда
не
умирал.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.