Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gelayeh (Long Version)
Жалоба (Длинная версия)
برای
گفتن
من
. شعر
هم
به
گل
مانده
Чтобы
высказаться,
даже
стихи
увяли,
نمانده
عمری
و
صدها
سخن
به
دل
مانده
Жизнь
на
исходе,
а
в
сердце
столько
слов
осталось.
صدا
که
مرهم
فریاد
بود
زخم
را
Голос,
что
был
бальзамом
для
кричащей
раны,
به
پیش
زخم
عظیم
دلم
خجل
مانده
Перед
огромной
болью
моего
сердца
смущен.
از
دست
عزیزان
چه
بگویم
. گله
ای
نیست
Что
сказать
о
дорогих
мне
людях?
Жалоб
нет,
گر
هم
گله
ای
هست
دگر
حوصله
ای
نیست
А
если
и
есть,
то
уже
нет
терпения.
سرگرم
به
خود
زخم
زدن
. در
همه
عمرم
Всю
свою
жизнь
я
занимался
самобичеванием,
هر
لحظه
جز
این
دسته
مرا
مشغله
ای
نیست
Ни
на
что
другое
у
меня
нет
времени.
از
دست
عزیزان
چه
بگویم
. گله
ای
نیست
Что
сказать
о
дорогих
мне
людях?
Жалоб
нет,
گر
هم
گله
ای
هست
دگر
حوصله
ای
نیست
А
если
и
есть,
то
уже
нет
терпения.
سرگرم
به
خود
زخم
زدن
. در
همه
عمرم
Всю
свою
жизнь
я
занимался
самобичеванием,
هر
لحظه
جز
این
دسته
مرا
مشغله
ای
نیست
Ни
на
что
другое
у
меня
нет
времени.
دیری
است
که
از
خانه
خرابان
جهانم
Давно
я
скиталец
по
разрушенному
миру,
بر
سقف
فروریخته
ام
چلچله
ای
نیست
На
обрушенной
крыше
нет
ни
одной
ласточки.
در
حسرت
دیدار
تو
آواره
ترینم
В
тоске
по
встрече
с
тобой
я
самый
одинокий,
هر
چند
که
تا
منرل
تو
فاصله
ای
نیست
Хотя
между
мной
и
твоим
местом
нет
расстояния.
روبروی
تو
کیم
من
؟ یه
اسیر
سرسپرده
Кто
я
перед
тобой?
Пленный,
преданный
раб,
چهره
تکیده
ای
که
تو
غبار
آینه
مرده
С
осунувшимся
лицом,
умершим
в
пыли
зеркала.
من
برای
تو
چی
هستم
؟ کوه
تنهای
تحمل
Что
я
для
тебя?
Гора
терпения,
بین
ما
پل
عذابه
. من
خسته
. پایه
پل
Между
нами
мост
мучений.
Я
устал,
у
подножия
моста.
ای
که
نزدیکی
مثل
من
به
من
اما
خیلی
دوری
Ты
так
близка
мне,
как
я
сам
себе,
но
так
далека,
خوب
نگاه
کن
تا
ببینی
چهره
درد
و
صبوری
Взгляни
же,
чтобы
увидеть
лицо
боли
и
терпения.
کاشکی
میشد
تا
بدونی
من
برای
تو
چی
هستم
Если
бы
ты
знала,
что
я
для
тебя
значу,
از
تو
بیش
از
همه
دنیا
. از
خودم
بیش
از
تو
خسته
ام
Я
устал
от
тебя
больше,
чем
от
всего
мира,
от
себя
больше,
чем
от
тебя.
ببین
که
خسته
ام
. غرور
سنگم
اما
شکستم
Видишь,
как
я
устал.
Гордость
моя
крепка,
но
я
сломлен.
کاشکی
از
عصای
دستم
یا
که
از
پشت
شکسته
ام
Если
бы
я
сломал
свою
трость
или
спину,
تو
بخونی
یا
بدونی
از
خودم
بیش
از
تو
خسته
ام
Чтобы
ты
поняла
или
узнала,
что
я
устал
от
себя
больше,
чем
от
тебя.
ببین
که
خسته
ام
. تنها
غروره
. عصای
دستم
Видишь,
как
я
устал.
Только
гордость
— моя
опора.
از
عذاب
با
تو
بودن
در
سکوت
خود
خرابم
От
мучений
быть
с
тобой,
в
своем
молчании
я
разрушен.
نه
صبورم
و
نه
عاشق
. من
تجسم
عذابم
Я
не
терпелив
и
не
влюблен,
я
— воплощение
мучений.
تو
سراپا
بی
خیالی
. من
همه
تحمل
درد
Ты
вся
беззаботность,
а
я
— сплошное
терпение
боли.
تو
نفهمیدی
چه
دردی
زانوی
خسته
امو
تا
کرد
Ты
не
поняла,
какая
боль
согнула
мои
усталые
колени.
زیر
بار
با
تو
بودن
. یه
ستون
نیمه
جونم
Под
тяжестью
отношений
с
тобой
я
— полуживая
колонна,
این
که
اسمش
زندگی
نیست
. جون
به
لبهام
میرسونم
Это
не
называется
жизнью,
я
едва
дышу.
هیچی
جز
شعر
شکستن
. قصه
فردای
من
نیست
Ничего,
кроме
стихов
о
крушении,
нет
в
моем
будущем,
این
ترانه
زواله
. این
صدا
. صدای
من
نیست
Эта
песня
— упадок,
этот
голос
— не
мой
голос.
ببین
که
خسته
ام
. تنها
غروره
. عصای
دستم
Видишь,
как
я
устал.
Только
гордость
— моя
опора.
کاشکی
میشد
تا
بدونی
من
برای
تو
چی
هستم
Если
бы
ты
знала,
что
я
для
тебя
значу,
از
تو
بیش
از
همه
دنیا
. از
خودم
بیش
از
تو
خسته
ام
Я
устал
от
тебя
больше,
чем
от
всего
мира,
от
себя
больше,
чем
от
тебя.
ببین
که
خسته
ام
. غرور
سنگم
اما
شکستم
Видишь,
как
я
устал.
Гордость
моя
крепка,
но
я
сломлен.
از
عذاب
با
تو
بودن
در
سکوت
خود
خرابم
От
мучений
быть
с
тобой,
в
своем
молчании
я
разрушен.
نه
صبورم
و
نه
عاشق
. من
تجسم
عذابم
Я
не
терпелив
и
не
влюблен,
я
— воплощение
мучений.
تو
سراپا
بی
خیالی
. من
همه
تحمل
درد
Ты
вся
беззаботность,
а
я
— сплошное
терпение
боли.
تو
نفهمیدی
چه
دردی
زانوی
خسته
امو
تا
کرد
Ты
не
поняла,
какая
боль
согнула
мои
усталые
колени.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.