Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gole Baroun Zadeye Man
Цветок, омытый дождем
گل
بارون
زده
ی
من
Цветок,
омытый
дождем,
گل
یاس
نازنینم
мой
нежный
цветок
жасмина,
میشکنم
پژمرده
میشم
Я
сломаюсь,
завяну,
نزار
اشکاتو
ببینم
не
дай
мне
увидеть
твои
слезы.
تا
همیشه
تورو
داشتم
Пока
ты
была
со
мной,
داشتنت
تمام
دونیاست
быть
с
тобой
– это
весь
мир.
از
توو
اسم
تو
گفتن
Произносить
твое
имя
–
بهترین
همه
حرفاست
лучше
всяких
слов.
با
تو
با
تو
اگه
باشم
С
тобой,
если
я
с
тобой,
وحشت
از
مردن
ندارم
я
не
боюсь
смерти.
لحظهام
پر
میشه
از
تو
Мои
мгновения
наполнены
тобой,
وقت
غم
خوردن
ندارم
мне
некогда
грустить.
ای
غزل
باره
ی
دلتنگ
О
тоскующая
поэма,
که
همه
تنت
کلامه
все
твое
тело
– слова.
هنوزم
با
گل
گونت
И
до
сих
пор
с
твоим
румянцем
شرم
اولین
سلامه
стыдливость
первого
приветствия.
ای
تو
جاری
تویه
شعرم
Ты
течешь
в
моих
стихах,
مثل
عشق
و
خونو
حسرت
как
любовь,
кровь
и
тоска.
دفتر
شعر
من
از
تو
Мой
сборник
стихов
от
тебя
–
سبد
خاطره
هامه
корзина
воспоминаний.
ای
گل
شکسته
ساقه
گل
پرپر
О
цветок
со
сломанным
стеблем,
увядший
цветок,
که
به
یاد
هجرت
پرنده
هائی
вспоминая
перелет
птиц,
توی
یاس
مبهم
چشمات
میبینم
в
твоих
туманных
глазах
я
вижу,
که
بفکر
یه
سفر
به
انتهایی
что
ты
думаешь
о
последнем
путешествии.
سربزیره
دلشکسته
نازنینم
Подними
голову,
моя
дорогая
с
разбитым
сердцем,
اگه
سادست
واسه
تو
گذشتن
از
من
если
тебе
легко
уйти
от
меня,
مرثیه
سرکن
برای
رفتن
من
спой
погребальную
песню
моему
уходу,
آخه
مرگه
واسه
من
از
تو
گذشتن
ведь
для
меня
смерть
– это
расставание
с
тобой.
با
تو
با
تو
اگه
باشم
С
тобой,
если
я
с
тобой,
وحشت
از
مردن
ندارم
я
не
боюсь
смерти.
لحظه
هام
پر
میشه
از
تو
Мои
мгновения
наполнены
тобой,
وقت
غم
خوردن
ندارم
мне
некогда
грустить.
گل
بارونزده
ی
من
اگه
دلتنگمو
خسته
Мой
цветок,
омытый
дождем,
если
я
тоскую
и
устал,
اگه
کوچیدن
توفان
ساقه
ی
منم
شکسته
если
буря
сломала
и
мой
стебель,
میتونم
خسته
گیاتو
از
تن
پاکت
بگیرم
я
могу
снять
твою
усталость
с
твоего
нежного
тела,
میتونم
برای
خوبیت
واسه
سادگیت
بمیرم
я
могу
умереть
за
твою
доброту,
за
твою
простоту.
میتونم
برای
خوبیت
واسه
سادگیت
بمیرم
Я
могу
умереть
за
твою
доброту,
за
твою
простоту.
میتونم
برای
خوبیت
واسه
سادگیت
بمیرم
Я
могу
умереть
за
твою
доброту,
за
твою
простоту.
میتونم
برای
خوبیت
...
Я
могу
умереть
за
твою
доброту...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.