Dariush - Mara Beh Khaneam Bebar - перевод текста песни на английский

Mara Beh Khaneam Bebar - Dariushперевод на английский




Mara Beh Khaneam Bebar
Take Me Home
موطن آدمی را بر هیچ نقشه ای نشانه نیست
My homeland is not marked anywhere on a map
موطن آدمی تنها در قلب کسانی ست که دوستش دارید
My homeland is only in the hearts of those who love me
شب آشیان شبزده
A nightingale's nocturnal nest
چکاوک شکسته پر
A maimed lark
رسیده ام به ناکجا
I have come to nowhere
مرا به خانه ام ببر
Take me home
کسی به یاد عشق نیست
No one remembers love
کسی به فکر ما شدن
No one thinks of us
از آن تبار خودشکن
From that lineage of self-destruction,
تو مانده ای و بغض من
You and my sorrow remain
از این چراغ مردگی
From this deathly lamp
از این بر آب سوختن
From this burning on water,
از این پرنده کشتن و
From this killing of birds
از این قفس فروختن
And from this selling of cages,
چگونه گریه سر کنم
How can I cry
که یار غمگسار نیست
When there's no comforting friend?
مرا به خانه ام ببر
Take me home,
که شهر، شهرِ یار نیست
For the city is not the city of my love
از این چراغ مردگی
From this deathly lamp
از این بر آب سوختن
From this burning on water,
از این پرنده کشتن و
From this killing of birds
از این قفس فروختن
And from this selling of cages,
چگونه گریه سر کنم
How can I cry
که یار غمگسار نیست
When there's no comforting friend?
مرا به خانه ام ببر
Take me home,
که شهر، شهرِ یار نیست
For the city is not the city of my love
مرا به خانه ام ببر
Take me home
ستاره دلنواز نیست
The stars are not heartwarming
سکوت نعره میزند
Silence screams
که شب، ترانه ساز نیست
That the night is not a composer
مرا به خانه ام ببر
Take me home
که عشق در میانه نیست
For love is not in between
مرا به خانه ام ببر
Take me home
اگرچه خانه، خانه نیست
Even though home is not home
از این چراغ مردگی
From this deathly lamp
از این بر آب سوختن
From this burning on water,
از این پرنده کشتن و
From this killing of birds
از این قفس فروختن
And from this selling of cages,
چگونه گریه سر کنم
How can I cry
که یار غمگسار نیست
When there's no comforting friend?
مرا به خانه ام ببر
Take me home,
که شهر، شهرِ یار نیست
For the city is not the city of my love
مرا به خانه ام ببر
Take me home
ستاره دلنواز نیست
The stars are not heartwarming
سکوت نعره میزند
Silence screams
که شب ترانه ساز نیست
That the night is not a composer
مرا به خانه ام ببر
Take me home
که عشق در میانه نیست
For love is not in between
مرا به خانه ام ببر
Take me home
اگرچه خانه، خانه نیست
Even though home is not home
از این چراغ مردگی
From this deathly lamp
از این بر آب سوختن
From this burning on water,
از این پرنده کشتن و
From this killing of birds
از این قفس فروختن
And from this selling of cages,
چگونه گریه سر کنم
How can I cry
که یار غمگسار نیست
When there's no comforting friend?
مرا به خانه ام ببر
Take me home,
که شهر، شهرِ یار نیست
For the city is not the city of my love
از این چراغ مردگی
From this deathly lamp
از این بر آب سوختن
From this burning on water,
از این پرنده کشتن و
From this killing of birds
از این قفس فروختن
And from this selling of cages,
چگونه گریه سر کنم
How can I cry
که یار غمگسار نیست
When there's no comforting friend?
مرا به خانه ام ببر
Take me home,
که شهر، شهرِ یار نیست
For the city is not the city of my love






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.