Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
دنیای
ما
قصه
نبود
Our
world
is
not
a
tale
پیغوم
سر
بسته
نبود
It's
not
a
sealed
message
دنیای
ما
عیونه
Our
world
is
real
هر
کی
می
خواد
بدونه
Anyone
could
know
دنیای
ما
خار
داره
Our
world
has
thorns
بیابوناش
مار
داره
Its
deserts
have
snakes
هر
کی
باهاش
کار
داره
Anyone
who
interacts
with
it
دلش
خبردار
داره
Their
heart
is
aware
یکی
بود،
یکی
نبود
Once
upon
a
time
زیر
گنبد
کبود
Under
the
blue
dome
لخت
و
عور،
تنگ
غروب
Naked
and
bare,
at
sunset
سه
پری
نشسته
بود
Three
fairies
were
sitting
زار
و
زار
گریه
می
کردن
پریا
The
fairies
were
crying
bitterly
مثل
ابرای
بهار
گریه
می
کردن
پریا
Like
spring
clouds,
the
fairies
were
crying
از
افق
جیرینگ
جیرینگ
From
the
horizon,
jingling
jingling
صدای
زنجیر
می
اومد
The
sound
of
chains
was
coming
از
عقب،
از
توی
برج
From
behind,
from
the
tower
ناله
ی
شبگیر
می
اومد
The
cry
of
a
nightingale
was
coming
پریا
گشنتونه؟
Are
you
hungry,
fairies?
پریا
تشنتونه؟
Are
you
thirsty,
fairies?
پریا
خسته
شدین؟
Are
you
tired,
fairies?
مرغ
پر
بسته
شدین؟
Have
you
become
grounded
birds?
پریای
نازنین،
چه
تونه
زار
می
زنین؟
Dear
fairies,
why
are
you
crying?
توی
این
صحرای
دور
In
this
distant
desert
نمیگین
که
برف
میاد؟
Don't
you
know
that
it's
snowing?
امشب
تو
شهر
چراغونه
Tonight,
in
the
city,
there
are
festivities
خونه
دیوا
داغونه
The
giant's
house
is
in
chaos
مردم
دِه
مهمون
مان
The
people
of
the
village
are
our
guests
با
دامب
و
دومب
به
شهر
میان
They
are
coming
to
the
city
with
drums
and
tambourines
داریه
و
دمبک
میزنن
They
are
playing
the
daf
and
the
damback
می
رقصن
و
می
رقصونن
They
are
dancing
and
making
others
dance
می
رقصن
و
می
رقصونن
They
are
dancing
and
making
others
dance
عید
مردماست،
دیو
گله
داره
It's
a
holiday
for
the
people,
the
devil
is
complaining
دنیا
مال
ماست،
دیو
گله
داره
The
world
is
ours,
the
devil
is
complaining
سپیدی
پادشاست،
دیو
گله
داره
Whiteness
reigns,
the
devil
is
complaining
سیاهی
رو
سیاست،
دیو
گله
داره
Blackness
is
the
devil's
strategy,
the
devil
is
complaining
دنیای
ما
قصه
نبود
Our
world
is
not
a
tale
پیغوم
سر
بسته
نبود
It's
not
a
sealed
message
دنیای
ما
عیونه
Our
world
is
real
هر
کی
می
خواد
بدونه
Anyone
could
know
دنیای
ما
خار
داره
Our
world
has
thorns
بیابوناش
مار
داره
Its
deserts
have
snakes
هر
کی
باهاش
کار
داره
Anyone
who
interacts
with
it
دلش
خبردار
داره
Their
heart
is
aware
دنیای
ما
همینه
This
is
what
our
world
is
بخوای،
نخوای
اینه
Like
it
or
not,
this
is
it
دنیای
ما
همینه
This
is
what
our
world
is
بخوای،
نخوای
اینه
Like
it
or
not,
this
is
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.