Текст и перевод песни Dariush - Rahgozare Omr
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
رهگذار
عمر
سيری
در
دياری
روشن
و
تاريك
Путь
жизни
– странствие
по
краю
света
и
тени,
رهگذار
عمر
راهی
بر
فضایی
دور
يا
نزديك
Путь
жизни
– дорога
в
пространство
далекое
или
близкое.
كس
نمی
داند
كدامين
روز
می
آيد
Никто
не
знает,
какой
день
грядет,
كس
نمي
داند
كدامين
روز
می
ميرد
Никто
не
знает,
в
какой
день
умрет.
چيست
اين
افسانه
هستی
خدايا
چيست
Что
за
сказка
эта
жизнь,
Боже,
что
это?
پس
چرا
آگاهی
از
اين
قصه
ما
را
نيست
Почему
же
нам
неведома
эта
история?
كس
نمی
داند
كدامين
روز
مي
آيد
Никто
не
знает,
какой
день
грядет,
كس
نمی
داند
كدامين
روز
مي
ميرد
Никто
не
знает,
в
какой
день
умрет.
كس
نمی
داند
كدامين
روز
ميآيد
Никто
не
знает,
какой
день
грядет,
كس
نمی
داند
كدامين
روز
ميميرد
Никто
не
знает,
в
какой
день
умрет.
صحبت
از
مهر
و
محبت
چيست
Что
такое
разговоры
о
любви
и
нежности?
جاي
آن
در
قلب
ما
خالی
است
Место
им
в
наших
сердцах
пустует.
روزی
انسان
بَرده
عشق
و
محبت
بود
Когда-то
человек
был
рабом
любви
и
нежности,
جز
ره
مهر
و
وفا
راهی
نمی
پيمود
Кроме
пути
любви
и
верности,
дороги
не
искал.
كس
نمیداند
كدامين
روز
می
آيد
Никто
не
знает,
какой
день
грядет,
كس
نمی
داند
كدامين
روز
می
ميرد
Никто
не
знает,
в
какой
день
умрет.
كس
نمی
داند
كدامين
روز
می
آيد
Никто
не
знает,
какой
день
грядет,
كس
نمی
داند
كدامين
روز
می
ميرد
Никто
не
знает,
в
какой
день
умрет.
چيست
اين
افسانه
هستي
خدايا
چيست
Что
за
сказка
эта
жизнь,
Боже,
что
это?
پس
چرا
آگاهی
از
اين
قصه
مارا
نيست
Почему
же
нам
неведома
эта
история?
كس
نمی
داند
كدامين
روز
می
آيد
Никто
не
знает,
какой
день
грядет,
كس
نمی
داند
كدامين
روز
می
ميرد
Никто
не
знает,
в
какой
день
умрет.
كس
نمی
داند
كدامين
روز
می
آيد
Никто
не
знает,
какой
день
грядет,
كس
نمی
داند
كدامين
روز
می
ميرد
Никто
не
знает,
в
какой
день
умрет.
كس
نمی
داند
كدامين
روز
می
آيد
Никто
не
знает,
какой
день
грядет,
كس
نمی
داند
كدامين
روز
می
ميرد
Никто
не
знает,
в
какой
день
умрет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.