Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
رختخواب
مرا
مستانه
بنداز
Make
my
bed
crazy
تو
پيچ
پيچ
ره
ميخانه
بنداز
Make
me
go
crazy
for
you
عزيزم
سوزنه
دست
تو
بودوم
My
dear,
I
was
a
needle
in
your
hand
ميون
پنجه
و
شصت
تو
بودوم
I
was
between
your
thumb
and
forefinger
نازنينم
مه
جبينم
My
dear,
my
moon-faced
بخوابم
بلكه
در
خوابم
ببينم
I'll
sleep,
maybe
I'll
see
you
in
my
dream
ياد
از
آن
روزي
كه
بودي
زهره
يار
من
Remember
the
day
you
were
Zohreh,
my
love
دور
از
چشم
رقيبان
در
كنار
من
Away
from
the
eyes
of
rivals,
by
my
side
حالي
و
خاليست
جايت
اي
نگار
من
Now
your
place
is
empty,
my
love
در
شام
تار
من
آخر
كجايي
زهره
In
my
dark
night,
where
are
you,
Zohreh
ياد
داري
زهره
آن
روزي
كه
در
صحرا
Do
you
remember,
Zohreh,
that
day
in
the
desert
دست
اندر
دست
هم
گردش
كنان
تنها
Hand
in
hand,
walking
alone
راه
مي
رفتيم
و
در
بين
شقايقها
We
were
walking,
and
among
the
poppies
بود
عالم
ما
را
لطف
و
صفايي
زهره
Our
world
was
full
of
grace
and
beauty,
Zohreh
چون
يقين
كردي
كه
در
عشقت
گرفتارم
When
you
were
sure
that
I
was
caught
in
your
love
سخت
گشتي
از
من
و
كردي
چنين
خوارم
You
became
cruel
to
me
and
you
treated
me
so
badly
خود
نكردي
ز
اكراهت
نازنين
يارم
You
didn't
do
it
out
of
your
own
will,
my
dear
love
من
همچو
تو
دارم
آخر
خدايي
زهره
I
have
a
God
too,
just
like
you,
Zohreh
بود
هنگامه
غروب
آن
روز
افق
زيبا
It
was
the
time
of
sunset
that
day,
the
horizon
was
beautiful
ايستاديم
از
براي
ديدنش
آنجا
We
stopped
to
watch
it
there
تكيه
تا
بر
سينه
ام
دادي
سر
خود
را
You
leaned
your
head
on
my
chest
گفتيم
و
گفتنها
بس
رازهايي
زهره
We
said
so
many
secrets,
Zohreh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.