Den jako den -
Dasha
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Den jako den
День как день
Panovník
můj
mě
pochválí,
Мой
повелитель
меня
хвалит,
nešlo
vážně
už
vybrat
líp,
лучше,
право,
и
не
сыскать,
ženu
čerstvou
pro
Sultana
dívek
stáj.
для
Султана
гарем
– словно
табун
лошадей.
Rozkoší
pouhým
nástrojem,
Я
для
утех
– лишь
инструмент,
zakrytá
jemným
závojem.
тонкой
тканью
лицо
сокрыто.
Z
pekla
výtvor
je
tento
Sultánův
ráj.
Этот
райский
сад
– сущий
ад,
мой
Султан.
Celé
dny
mlsat
fíky
Целыми
днями
лакомиться
инжиром,
eunuch
ke
službám.
евнух
– у
моих
ног.
Já
vážně
říkám
díky
Я
говорю
судьбе
"спасибо",
čest
svou
stále
mám.
честь
моя
все
еще
при
мне.
Den
jako
den
День
как
день,
a
pak
přichází
noc,
и
приходит
ночь,
té,
která
smí
poznat
sílu
a
moc,
той,
что
познает
твою
силу
и
мощь,
závidí
dívky,
ten
úděl,
jenž
byl
jí
dán.
завидуют
девушки
участи,
что
тебе
дана.
Sen
jak
se
stát
první
z
harému
žen,
Мечта
стать
первой
женой
в
гареме,
ten,
jak
se
zdá,
zůstal
jediný
jen.
кажется,
так
и
останется
мечтой.
Závist
a
úplaty
jsou
kořením
zdejších
dam.
Зависть
и
взятки
правят
здешними
дамами.
Tato
žena
se
odmítla
podvolit
Sultánovi!
Эта
женщина
отказалась
подчиниться
Султану!
Zaslouží
smrt!
Она
заслуживает
смерти!
Zlomit
případný
odpor
znám.
Я
любой
ценой
сломлю
ее
сопротивление.
Vaše
vláda
je
odporná!
Ваша
власть
отвратительна!
Ale
žádá
to
místní
přísný
řád.
Но
этого
требует
местный
строгий
уклад.
Nepočítejte
s
mou
účastí!!
Не
рассчитывайте
на
мое
участие!!
Za
to
vás
můžu
dát
i
stít!
За
это
я
могу
тебя
казнить!
Bože
dal
jsi
mi
poznat
z
výšin
pád.
Боже,
ты
дал
мне
познать
всю
глубину
падения.
Celé
dny
mlsat
fíky
eunuch
ke
službám.
Целыми
днями
лакомиться
инжиром,
евнух
– у
моих
ног.
Já
vážně
říkám
díky,
čest
svou
stále
mám.
Я
говорю
судьбе
"спасибо",
честь
моя
все
еще
при
мне.
Den
jako
den,
a
pak
přichází
noc,
День
как
день,
и
приходит
ночь,
té,
která
smí
poznat
sílu
a
moc.
той,
что
познает
твою
силу
и
мощь.
Závidí
dívky,
ten
úděl,
jenž
byl
jí
dán.
Завидуют
девушки
участи,
что
тебе
дана.
Sen,
jak
se
stát
první
z
harému
žen,
Мечта
стать
первой
женой
в
гареме,
ten,
jak
se
zdá,
zůstal
jediný
jen.
кажется,
так
и
останется
мечтой.
Závist
a
úplaty
jsou
kořením
zdejších
dam
Зависть
и
взятки
правят
здешними
дамами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lou Fananek Hagen, Michal David
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.