Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Janelas
abertas
Offene
Fenster
Mentes
fechadas
Geschlossene
Köpfe
Cortinas
bonitas
Schöne
Vorhänge
Ideias
erradas
Falsche
Ideen
A
luz
que
não
penetra
a
escuridão
Das
Licht,
das
die
Dunkelheit
nicht
durchdringt
Escolhas
que
restringem
a
visão
Entscheidungen,
die
die
Sicht
einschränken
Panorama
limitado
Begrenztes
Panorama
Uma
depravada
Eine
Verdorbenheit
O
preço
é
alto
Der
Preis
ist
hoch
Ganância
ambição
Gier,
Ehrgeiz
A
água
que
chega
pra
destruir
Das
Wasser,
das
kommt,
um
zu
zerstören
Encharca
as
plantas
que
não
tem
raiz
Tränkt
die
Pflanzen,
die
keine
Wurzeln
haben
"Receitas"
fabricadas
"Rezepte"
fabriziert
Pra
esclarecer
Um
zu
erhellen
Humanos
sem
olfato
e
sem
cor
Menschen
ohne
Geruchssinn
und
ohne
Farbe
Se
um
dia
a
luz
entrar
Wenn
eines
Tages
das
Licht
eintreten
sollte
E
revelar
os
erros
dessa
existência
Und
die
Fehler
dieser
Existenz
offenbaren
Mostrando
sombras
Schatten
zeigen
O
que
é
real
Was
real
ist
E
não
se
pode
esconder
Und
nicht
verborgen
werden
kann
Uma
vida
mensal
Ein
monatliches
Leben
Entre
quinas
e
contas
Zwischen
Ecken
und
Rechnungen
Nas
paredes
seguras
An
den
sicheren
Wänden
Dessa
não-relação
Dieser
Nicht-Beziehung
No
ponto
cego
é
fácil
disfarçar
Im
blinden
Fleck
ist
es
leicht,
sich
zu
verbergen
O
cheiro
podre
de
todo
andar
Der
faule
Geruch
von
jedem
Stockwerk
Se
um
dia
o
sol
entrar
Wenn
eines
Tages
die
Sonne
eintreten
sollte
E
não
aquecer
Und
nicht
wärmen
Só
a
noite
vai
morar
Wird
nur
die
Nacht
wohnen
Dentro
deste
ser
In
diesem
Wesen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo Alves Lima, Ricardo Mastria Takeuti, Marco Antonio Melloni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.