Текст и перевод песни Dealema - Amor Veneno
Depois
da
tempestade
vem
a
bonança
After
the
storm
comes
the
calm
Depois
da
calamidade
vem
a
esperança
After
the
calamity
comes
hope
Como
a
fénix,
renascemos
das
cinzas
com
a
arte
de
viver
Like
the
phoenix,
we
rise
from
the
ashes
with
the
art
of
living
Depois
de
um
expresso
que
navegou
o
submundo
After
an
express
train
that
navigated
the
underworld
Depois
da
noite
escura
da
alma
e
da
grande
tribulação
After
the
dark
night
of
the
soul
and
the
great
tribulation
Acordamos
para
a
primavera
da
vida
We
wake
up
to
the
spring
of
life
E
através
das
trevas
chegamos
sem
tempo
nem
hora
marcada
And
through
the
darkness
we
arrive
without
time
or
schedule
À
alvorada
da
alma
At
the
dawn
of
the
soul
Ainda
não
partiste
e
eu
já
tenho
saudades
You
haven't
left
yet
and
I
already
miss
you
Das
longas
tardes,
com
novas
amizades
Of
long
afternoons,
with
new
friendships
Na
esplanada
a
beber
limonada
gelada
On
the
terrace
drinking
ice-cold
lemonade
Piada
lançada,
é
geral
a
gargalhada
Jokes
thrown,
laughter
is
general
Bem
sei
que
nada
dura
para
sempre
I
know
that
nothing
lasts
forever
Como
castelos
de
areia
que
caem
de
repente
Like
sandcastles
that
fall
suddenly
No
zénite
os
raios
atingem-me
a
pique
At
the
zenith,
lightning
strikes
me
quickly
A
sombra
não
encontra
a
pele
com
salitre
The
shadow
does
not
find
the
skin
with
saltpeter
Quando
o
mercúrio
sobe,
o
suor
escorre
When
the
mercury
rises,
the
sweat
runs
A
melancolia
some,
a
aura
explode
Melancholy
disappears,
the
aura
explodes
Intensidade,
insanidade
temporária
Intensity,
temporary
insanity
Paixão
tórrida,
alma
purificada
Torrid
passion,
purified
soul
O
ócio
da
espreguiçadeira
na
palmeira
The
idleness
of
the
deckchair
by
the
palm
tree
É
o
fim
do
estio,
e
esta
noite
é
a
derradeira
It's
the
end
of
summer,
and
tonight
is
the
last
Não
consigo
esperar
pelo
próximo
episódio
I
can't
wait
for
the
next
episode
Vou
atrás
de
ti
até
ao
trópico
de
capricórnio
I'll
follow
you
to
the
Tropic
of
Capricorn
Quando
o
amor
se
torna
veneno
e
a
vida
muda
When
love
becomes
poison
and
life
changes
Mas
as
impurezas
purificam-se
com
a
chuva
But
impurities
are
purified
with
the
rain
Mágoas
afogadas
em
águas
passadas
Hurts
drowned
in
past
waters
Pessoas
íntimas
tornam-se
inimigas
Intimate
people
become
enemies
E
o
vento
leva
a
memória
das
nossas
vidas
And
the
wind
carries
the
memory
of
our
lives
Como
folhas
já
castanhas
Like
leaves
already
brown
O
sol
ilumina
as
nossas
almas
The
sun
illuminates
our
souls
São
mais
uns
dias,
dias
quentes
It's
a
few
more
days,
warm
days
São
noites
frias,
noites
frias
They
are
cold
nights,
cold
nights
A
temperatura
cai
como
a
verdade,
não
é
a
fé
The
temperature
falls
like
the
truth,
it
is
not
faith
É
o
amor
que
tem
a
força
que
ajoelha
a
humanidade
It
is
love
that
has
the
strength
that
brings
humanity
to
its
knees
Natureza
é
sinfonia,
ou
sentes
ou
não
sentes
Nature
is
a
symphony,
either
you
feel
it
or
you
don't
Quando
sentes,
tás
a
medir
a
pulsação
à
vida
When
you
feel,
you
are
measuring
the
pulse
of
life
Pulsar
do
tempo
que
abana
as
folhas
mortas
Pulse
of
time
that
shakes
the
dead
leaves
Deixa
cair
as
tuas,
tu
também
te
renovas
Let
yours
fall,
you
too
renew
yourself
Acreditas
ou
não,
eu
acredito
em
magia
Believe
it
or
not,
I
believe
in
magic
Desde
o
dia
em
que
vi
a
cara
da
luz
que
hoje
me
guia
From
the
day
I
saw
the
face
of
the
light
that
guides
me
today
Espírito
é
navalha
com
que
marco
o
que
valho
Spirit
is
a
razor
with
which
I
mark
what
I'm
worth
Desenho
a
eternidade
na
casca
de
um
carvalho
I
draw
eternity
on
the
bark
of
an
oak
Norte
magnético,
focar
no
essencial
Magnetic
north,
focus
on
the
essential
O
cheiro
da
terra
faz-me
sentir
especial
The
smell
of
the
earth
makes
me
feel
special
Prefiro
ser
fiel,
do
que
infiel
ao
ser
I
prefer
to
be
faithful,
than
unfaithful
to
being
E
assumir
forma
diferente
da
minha
forma
de
ser
And
assume
a
different
form
than
my
way
of
being
Amor
é
ser
tocado,
outono
é
ser
amado
Love
is
being
touched,
autumn
is
being
loved
Como
a
tecla
de
um
piano
que
nunca
foi
afinado
Like
the
key
of
a
piano
that
was
never
tuned
Quando
o
amor
se
torna
veneno
e
a
vida
muda
When
love
becomes
poison
and
life
changes
Mas
as
impurezas
purificam-se
com
a
chuva
But
impurities
are
purified
with
the
rain
Mágoas
afogadas
em
águas
passadas
Hurts
drowned
in
past
waters
Pessoas
íntimas
tornam-se
inimigas
Intimate
people
become
enemies
E
o
vento
leva
a
memória
das
nossas
vidas
And
the
wind
carries
the
memory
of
our
lives
Como
folhas
já
castanhas
Like
leaves
already
brown
O
sol
ilumina
as
nossas
almas
The
sun
illuminates
our
souls
São
mais
uns
dias,
dias
quentes
It's
a
few
more
days,
warm
days
São
noites
frias,
noites
frias
They
are
cold
nights,
cold
nights
Bate
leve
levemente
como
quem
chama
por
mim
Beat
softly,
softly
like
someone
calling
for
me
Será
amor
certamente
e
o
ódio
não
bate
assim
It
will
certainly
be
love
and
hate
doesn't
beat
like
that
Desavenças
vão
são
como
chuvas
de
inverno
Disagreements
go
like
winter
rains
Cinza,
bom
tom,
no
eterno
eu
hiberno
Ash,
good
tone,
in
the
eternal
I
hibernate
No
portão
do
inferno
a
sedução
é
o
convite
At
the
gate
of
hell,
seduction
is
the
invitation
Eu
vou
pelo
que
sinto
e
nunca
pelo
apetite
I
go
by
what
I
feel
and
never
by
appetite
Eu
admito,
por
vezes
gelo
e
sim,
eu
sou
frio
I
admit,
sometimes
I
freeze
and
yes,
I
am
cold
Cheio
coração
quente
assim
que
vazo
este
vazio
Full
warm
heart
as
soon
as
I
empty
this
void
Por
ti
fi-lo,
algo
pensei
que
não
faria
For
you
I
did
it,
something
I
thought
I
wouldn't
do
Teu
ombro
o
meu
asilo,
de
bom
grado
me
isolaria
Your
shoulder
my
asylum,
I
would
gladly
isolate
myself
Em
tom
grave
declamaria
tou
grato
pela
companhia
In
a
serious
tone
I
would
declare
I
am
grateful
for
the
company
Não
brado
só
alegria,
neste
rádio
és
sintonia
I
don't
just
shout
joy,
in
this
radio
you
are
the
tuning
Quando
choravas
chovia,
via
o
sol
quando
sorria
When
you
cried
it
rained,
I
saw
the
sun
when
I
smiled
No
nosso
copo
d'água
tempestades
não
havia
There
were
no
storms
in
our
glass
of
water
Senti
logo
á
primeira
sua
energia
I
felt
your
energy
right
away
Mel,
tornou-me
fiel,
monogamia
Honey,
it
made
me
faithful,
monogamy
Quando
o
amor
se
torna
veneno
e
a
vida
muda
When
love
becomes
poison
and
life
changes
Mas
as
impurezas
purificam-se
com
a
chuva
But
impurities
are
purified
with
the
rain
Mágoas
afogadas
em
águas
passadas
Hurts
drowned
in
past
waters
Pessoas
íntimas
tornam-se
inimigas
Intimate
people
become
enemies
E
o
vento
leva
a
memória
das
nossas
vidas
And
the
wind
carries
the
memory
of
our
lives
Como
folhas
já
castanhas
Like
leaves
already
brown
O
sol
ilumina
as
nossas
almas
The
sun
illuminates
our
souls
São
mais
uns
dias,
dias
quentes
It's
a
few
more
days,
warm
days
São
noites
frias,
noites
frias
They
are
cold
nights,
cold
nights
Noites
frias,
noites
frias
Cold
nights,
cold
nights
Dias
quentes,
noites
frias
Warm
days,
cold
nights
Noites
frias,
noite
frias
Cold
nights,
cold
nights
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: André Neves, Edmundo Silva, Nuno Teixeira, Rui Pina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.