Dealema - Amor Veneno - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dealema - Amor Veneno




Amor Veneno
Poison Love
Depois da tempestade vem a bonança
After the storm comes the calm
Depois da calamidade vem a esperança
After the calamity comes hope
Como a fénix, renascemos das cinzas com a arte de viver
Like the phoenix, we rise from the ashes with the art of living
Depois de um expresso que navegou o submundo
After an express train that navigated the underworld
Depois da noite escura da alma e da grande tribulação
After the dark night of the soul and the great tribulation
Acordamos para a primavera da vida
We wake up to the spring of life
E através das trevas chegamos sem tempo nem hora marcada
And through the darkness we arrive without time or schedule
À alvorada da alma
At the dawn of the soul
Ainda não partiste e eu tenho saudades
You haven't left yet and I already miss you
Das longas tardes, com novas amizades
Of long afternoons, with new friendships
Na esplanada a beber limonada gelada
On the terrace drinking ice-cold lemonade
Piada lançada, é geral a gargalhada
Jokes thrown, laughter is general
Bem sei que nada dura para sempre
I know that nothing lasts forever
Como castelos de areia que caem de repente
Like sandcastles that fall suddenly
No zénite os raios atingem-me a pique
At the zenith, lightning strikes me quickly
A sombra não encontra a pele com salitre
The shadow does not find the skin with saltpeter
Quando o mercúrio sobe, o suor escorre
When the mercury rises, the sweat runs
A melancolia some, a aura explode
Melancholy disappears, the aura explodes
Intensidade, insanidade temporária
Intensity, temporary insanity
Paixão tórrida, alma purificada
Torrid passion, purified soul
O ócio da espreguiçadeira na palmeira
The idleness of the deckchair by the palm tree
É o fim do estio, e esta noite é a derradeira
It's the end of summer, and tonight is the last
Não consigo esperar pelo próximo episódio
I can't wait for the next episode
Vou atrás de ti até ao trópico de capricórnio
I'll follow you to the Tropic of Capricorn
Quando o amor se torna veneno e a vida muda
When love becomes poison and life changes
Mas as impurezas purificam-se com a chuva
But impurities are purified with the rain
Mágoas afogadas em águas passadas
Hurts drowned in past waters
Pessoas íntimas tornam-se inimigas
Intimate people become enemies
E o vento leva a memória das nossas vidas
And the wind carries the memory of our lives
Como folhas castanhas
Like leaves already brown
O sol ilumina as nossas almas
The sun illuminates our souls
São mais uns dias, dias quentes
It's a few more days, warm days
São noites frias, noites frias
They are cold nights, cold nights
A temperatura cai como a verdade, não é a
The temperature falls like the truth, it is not faith
É o amor que tem a força que ajoelha a humanidade
It is love that has the strength that brings humanity to its knees
Natureza é sinfonia, ou sentes ou não sentes
Nature is a symphony, either you feel it or you don't
Quando sentes, tás a medir a pulsação à vida
When you feel, you are measuring the pulse of life
Pulsar do tempo que abana as folhas mortas
Pulse of time that shakes the dead leaves
Deixa cair as tuas, tu também te renovas
Let yours fall, you too renew yourself
Acreditas ou não, eu acredito em magia
Believe it or not, I believe in magic
Desde o dia em que vi a cara da luz que hoje me guia
From the day I saw the face of the light that guides me today
Espírito é navalha com que marco o que valho
Spirit is a razor with which I mark what I'm worth
Desenho a eternidade na casca de um carvalho
I draw eternity on the bark of an oak
Norte magnético, focar no essencial
Magnetic north, focus on the essential
O cheiro da terra faz-me sentir especial
The smell of the earth makes me feel special
Prefiro ser fiel, do que infiel ao ser
I prefer to be faithful, than unfaithful to being
E assumir forma diferente da minha forma de ser
And assume a different form than my way of being
Amor é ser tocado, outono é ser amado
Love is being touched, autumn is being loved
Como a tecla de um piano que nunca foi afinado
Like the key of a piano that was never tuned
Quando o amor se torna veneno e a vida muda
When love becomes poison and life changes
Mas as impurezas purificam-se com a chuva
But impurities are purified with the rain
Mágoas afogadas em águas passadas
Hurts drowned in past waters
Pessoas íntimas tornam-se inimigas
Intimate people become enemies
E o vento leva a memória das nossas vidas
And the wind carries the memory of our lives
Como folhas castanhas
Like leaves already brown
O sol ilumina as nossas almas
The sun illuminates our souls
São mais uns dias, dias quentes
It's a few more days, warm days
São noites frias, noites frias
They are cold nights, cold nights
Bate leve levemente como quem chama por mim
Beat softly, softly like someone calling for me
Será amor certamente e o ódio não bate assim
It will certainly be love and hate doesn't beat like that
Desavenças vão são como chuvas de inverno
Disagreements go like winter rains
Cinza, bom tom, no eterno eu hiberno
Ash, good tone, in the eternal I hibernate
No portão do inferno a sedução é o convite
At the gate of hell, seduction is the invitation
Eu vou pelo que sinto e nunca pelo apetite
I go by what I feel and never by appetite
Eu admito, por vezes gelo e sim, eu sou frio
I admit, sometimes I freeze and yes, I am cold
Cheio coração quente assim que vazo este vazio
Full warm heart as soon as I empty this void
Por ti fi-lo, algo pensei que não faria
For you I did it, something I thought I wouldn't do
Teu ombro o meu asilo, de bom grado me isolaria
Your shoulder my asylum, I would gladly isolate myself
Em tom grave declamaria tou grato pela companhia
In a serious tone I would declare I am grateful for the company
Não brado alegria, neste rádio és sintonia
I don't just shout joy, in this radio you are the tuning
Quando choravas chovia, via o sol quando sorria
When you cried it rained, I saw the sun when I smiled
No nosso copo d'água tempestades não havia
There were no storms in our glass of water
Senti logo á primeira sua energia
I felt your energy right away
Mel, tornou-me fiel, monogamia
Honey, it made me faithful, monogamy
Quando o amor se torna veneno e a vida muda
When love becomes poison and life changes
Mas as impurezas purificam-se com a chuva
But impurities are purified with the rain
Mágoas afogadas em águas passadas
Hurts drowned in past waters
Pessoas íntimas tornam-se inimigas
Intimate people become enemies
E o vento leva a memória das nossas vidas
And the wind carries the memory of our lives
Como folhas castanhas
Like leaves already brown
O sol ilumina as nossas almas
The sun illuminates our souls
São mais uns dias, dias quentes
It's a few more days, warm days
São noites frias, noites frias
They are cold nights, cold nights
Noites frias, noites frias
Cold nights, cold nights
Noites frias
Cold nights
Dias quentes, noites frias
Warm days, cold nights
Noites frias, noite frias
Cold nights, cold nights
Noites frias
Cold nights





Авторы: André Neves, Edmundo Silva, Nuno Teixeira, Rui Pina


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.