Deepika Priyadarshani - Kaviya Oba - перевод текста песни на немецкий

Kaviya Oba - Deepika Priyadarshaniперевод на немецкий




Kaviya Oba
Du, meine Poesie
කවිය ඔබ තුන්තිස් පැයක් නිදි වරා වෙහෙසී
Du, meine Poesie, hast 33 Stunden wach gelegen und dich abgemüht,
දෙගෙඩියාවෙන් තවම නොලියූ
unentschlossen, noch immer ungeschrieben,
කවිය ඔබ... කවිය ඔබ...
Du, meine Poesie... Du, meine Poesie...
පද එකින් එක ලියවා...
Wort für Wort hast du schreiben lassen...
සිත කුරුටු ගා මැකුවා.
Mein Herz hast du bekritzelt und wieder ausgelöscht.
ඔබ ලියූ කවි කවි කියවා...
Deine geschriebenen Gedichte habe ich gelesen...
මං අසරණව හැඬුවා...
und ich habe hilflos geweint...
කවිය ඔබ තුන් තිස් පැයක් නිදි වරා...
Du, meine Poesie, hast 33 Stunden wach gelegen...
හොර ඇහින් ඉඟිි කරලා.
Mit verstohlenen Blicken hast du mir zugezwinkert.
සඳ මගෙන් සමු ගත්තා...
Der Mond hat sich von mir verabschiedet...
කවි පොතම පොඩි කරදා නිදියන්න මට සිතුනා.
Ich wollte das Gedichtbuch zerknittern und einfach nur schlafen.
යව්වනේ... සිත තනි කමක්
In der Jugend... in einem Moment,
දැනෙනා මොහොතක...
in dem man die Einsamkeit des Herzens spürt...
සිත ඉකි ගසා හැඬුවා...
da schluchzte mein Herz...
කවිය ඔබ තුන් තිස් පැයක්...
Du, meine Poesie, hast 33 Stunden...
හොර ඇහින් ඉඟි කරලා
Mit verstohlenen Blicken hast du mir zugezwinkert,
ඔබ මගෙන් සමු ගත්තා...
Du hast dich von mir verabschiedet...
කවි පොතම පොඩි කර දා නිදියන්න මට සිතුනා... කවිය ඔබ තුන් තිස් පැයක් නිදි වරා...
Ich wollte das Gedichtbuch zerknittern und einfach nur schlafen... Du, meine Poesie, hast 33 Stunden wach gelegen...





Авторы: Rohana Weerasinghe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.