Текст и перевод песни Defconn - How foolish I've been
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How foolish I've been
How foolish I've been
난
바보처럼
삶을
산
건
아닐까
Haven't
I
lived
my
life
like
a
fool?
난
바보처럼
삶을
산
건
아닐까
Haven't
I
lived
my
life
like
a
fool?
난
바보처럼
삶을
산
건
아닐까
Haven't
I
lived
my
life
like
a
fool?
이건
어느
반지하
단칸방
스토리
This
is
a
story
about
a
basement
studio
지독한
고독함에
시달리는
소위
A
voice
filled
with
the
profound
loneliness
우리가
독거노인이라
부르는
분들의
Of
someone
we
call
a
recluse
한이
맺힌
목소리
A
voice
marked
by
suppressed
grief
어느
할머니의
가슴
아픈
이야기
The
heartbreaking
story
of
an
old
woman
스무살이
되던
해
시집을
가보니
In
her
twenties,
when
she
married
남편은
이미
다
커버린
아이가
Her
husband
was
already
a
stepfather
무려
셋이나
딸려있는
홀아비
To
three
grown
children
근데
얼마
뒤
아이
셋만
남기고
떠나버린
남편
But
soon
after,
her
husband
left
her
with
the
three
children
그
후로
마음
편할
날이
단
하루도
없었지만
After
that,
she
never
had
a
day
of
comfort
정신없이
아이들
뒷바라지만
But
she
raised
the
children
selflessly
그렇게
키운
아이들은
결국
Yet,
those
children
she
raised
친
어머니가
아니라며
그녀
곁을
Eventually
said
she
wasn't
their
real
mother
추운
겨울
얼어붙은
방바닥
만큼
And
left
her
as
coldly
아주
차갑게
떠나버리고
말았다.
As
a
frozen
floor
on
a
winter
night.
난
바보처럼
삶을
산
건
아닐까
Haven't
I
lived
my
life
like
a
fool?
난
바보처럼
삶을
산
건
아닐까
Haven't
I
lived
my
life
like
a
fool?
아무리
웃어도
눈물이
마르지가
않는
이
맘
No
matter
how
much
I
laugh
난
바보처럼
삶을
산
건
아닐까
Haven't
I
lived
my
life
like
a
fool?
가난한
농부의
아들로
태어나
Born
the
son
of
a
poor
farmer
기술도
공부도
Neither
talented
nor
studious
어느
하나
빼어난
구석이
없던
He
was
just
an
ordinary
country
boy
평범한
시골
청년
Honesty
and
diligence
were
his
virtues
그를
대표하는
말은
성실과
청렴
He
came
to
the
city
with
nothing
무작정
상경한
그는
아주
열심히
And
worked
hard
at
any
job
he
could
find
닥치는
대로
일을
했고
No
matter
how
cruel
reality
was
to
him
현실이
아무리
그를
괴롭힌다
해도
He
tightened
his
belt,
thinking
of
his
children
자식생각에
허리띠를
졸라메고
Thirty
years
after
coming
to
Seoul
서울에
온지
30년만에
He
finally
bought
a
house
겨우
내
집을
장만했던
바로
그해
But
that
same
year
겨울
빌어먹을
암때문에
아내를
잃고
He
lost
his
wife
to
cancer
딸
자식
보증섰다
집도
결국
잃고
And
lost
his
house
after
co-signing
a
loan
for
his
daughter
그
뒤로
아들들은
그를
외면해
His
sons
turned
their
backs
on
him
자식들이
살아있기
때문에
He
couldn't
even
receive
basic
living
assistance
기초
생활
수급도
못
받는
처지
Because
his
children
were
still
alive
대체
그는
무얼
위해
산거지?
What
did
he
live
for?
난
바보처럼
삶을
산
건
아닐까
Haven't
I
lived
my
life
like
a
fool?
난
바보처럼
삶을
산
건
아닐까
Haven't
I
lived
my
life
like
a
fool?
아무리
웃어도
눈물이
마르지가
않는
이
맘
No
matter
how
much
I
laugh
난
바보처럼
삶을
산
건
아닐까
Haven't
I
lived
my
life
like
a
fool?
늦어버린
걸까
한숨이
목을
넘겨
Is
it
too
late?
I
don't
know
어떻게
해야할지
나는
몰라요.
I
don't
know
what
to
do.
아무리
발버둥을
쳐봐도
No
matter
how
much
I
struggle
곁에는
아무것도
없는데
There's
nothing
left
그렇게
멍만
크게
자리하고
있는데.
Such
large
wounds.
난
바보처럼
삶을
산
건
아닐까
Haven't
I
lived
my
life
like
a
fool?
난
바보처럼
삶을
산
건
아닐까
Haven't
I
lived
my
life
like
a
fool?
아무리
웃어도
눈물이
마르지가
않는
이
맘
No
matter
how
much
I
laugh
난
바보처럼
삶을
산
건
아닐까.
Haven't
I
lived
my
life
like
a
fool?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.