Текст и перевод песни Defconn - How foolish I've been
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How foolish I've been
Как глупо я жил
난
바보처럼
삶을
산
건
아닐까
Неужели
я
прожил
жизнь,
как
глупец?
난
바보처럼
삶을
산
건
아닐까
Неужели
я
прожил
жизнь,
как
глупец?
난
바보처럼
삶을
산
건
아닐까
Неужели
я
прожил
жизнь,
как
глупец?
이건
어느
반지하
단칸방
스토리
Это
история
одной
полуподвальной
комнаты.
지독한
고독함에
시달리는
소위
История
о
мучительной
одиночестве
так
называемых
우리가
독거노인이라
부르는
분들의
тех,
кого
мы
называем
одинокими
пожилыми
людьми.
한이
맺힌
목소리
Полный
горечи
голос.
어느
할머니의
가슴
아픈
이야기
Грустная
история
одной
бабушки.
스무살이
되던
해
시집을
가보니
В
двадцать
лет
она
вышла
замуж,
남편은
이미
다
커버린
아이가
а
у
мужа
уже
были
взрослые
дети,
무려
셋이나
딸려있는
홀아비
целых
трое,
он
был
вдовцом.
근데
얼마
뒤
아이
셋만
남기고
떠나버린
남편
Но
вскоре,
оставив
троих
детей,
муж
ушел.
그
후로
마음
편할
날이
단
하루도
없었지만
С
тех
пор
не
было
ни
дня
покоя,
정신없이
아이들
뒷바라지만
она
без
устали
заботилась
о
детях.
그렇게
키운
아이들은
결국
Но
выросшие
дети
в
конце
концов
친
어머니가
아니라며
그녀
곁을
сказали,
что
она
им
не
родная
мать,
и
추운
겨울
얼어붙은
방바닥
만큼
холодной
зимой,
словно
ледяной
пол,
아주
차갑게
떠나버리고
말았다.
безжалостно
покинули
ее.
난
바보처럼
삶을
산
건
아닐까
Неужели
я
прожил
жизнь,
как
глупец?
난
바보처럼
삶을
산
건
아닐까
Неужели
я
прожил
жизнь,
как
глупец?
아무리
웃어도
눈물이
마르지가
않는
이
맘
Как
бы
я
ни
улыбался,
слезы
не
высыхают
в
моем
сердце.
난
바보처럼
삶을
산
건
아닐까
Неужели
я
прожил
жизнь,
как
глупец?
가난한
농부의
아들로
태어나
Родился
сыном
бедного
крестьянина,
기술도
공부도
ни
в
ремесле,
ни
в
учебе
어느
하나
빼어난
구석이
없던
не
было
ничего
выдающегося,
평범한
시골
청년
обычный
деревенский
парень.
그를
대표하는
말은
성실과
청렴
Его
описывали
как
честного
и
трудолюбивого.
무작정
상경한
그는
아주
열심히
Приехав
в
город,
он
усердно
닥치는
대로
일을
했고
брался
за
любую
работу.
현실이
아무리
그를
괴롭힌다
해도
И
как
бы
ни
была
тяжела
жизнь,
자식생각에
허리띠를
졸라메고
ради
детей
он
затягивал
потуже
пояс.
서울에
온지
30년만에
Через
30
лет
после
переезда
в
Сеул
겨우
내
집을
장만했던
바로
그해
он
наконец-то
купил
свой
дом,
но
в
ту
же
зиму
겨울
빌어먹을
암때문에
아내를
잃고
проклятый
рак
забрал
его
жену.
딸
자식
보증섰다
집도
결국
잃고
Из-за
поручительства
за
дочь
он
потерял
и
дом.
그
뒤로
아들들은
그를
외면해
После
этого
сыновья
отвернулись
от
него.
자식들이
살아있기
때문에
Из-за
того,
что
дети
живы,
기초
생활
수급도
못
받는
처지
он
не
может
получать
пособие.
대체
그는
무얼
위해
산거지?
Ради
чего
он
жил?
난
바보처럼
삶을
산
건
아닐까
Неужели
я
прожил
жизнь,
как
глупец?
난
바보처럼
삶을
산
건
아닐까
Неужели
я
прожил
жизнь,
как
глупец?
아무리
웃어도
눈물이
마르지가
않는
이
맘
Как
бы
я
ни
улыбался,
слезы
не
высыхают
в
моем
сердце.
난
바보처럼
삶을
산
건
아닐까
Неужели
я
прожил
жизнь,
как
глупец?
늦어버린
걸까
한숨이
목을
넘겨
Слишком
поздно?
Вздох
застревает
в
горле.
어떻게
해야할지
나는
몰라요.
Я
не
знаю,
что
делать.
아무리
발버둥을
쳐봐도
Как
бы
я
ни
бился,
곁에는
아무것도
없는데
рядом
никого
нет,
가슴에
멍만
только
боль
в
груди,
그렇게
멍만
크게
자리하고
있는데.
только
эта
огромная
боль.
난
바보처럼
삶을
산
건
아닐까
Неужели
я
прожил
жизнь,
как
глупец?
난
바보처럼
삶을
산
건
아닐까
Неужели
я
прожил
жизнь,
как
глупец?
아무리
웃어도
눈물이
마르지가
않는
이
맘
Как
бы
я
ни
улыбался,
слезы
не
высыхают
в
моем
сердце.
난
바보처럼
삶을
산
건
아닐까.
Неужели
я
прожил
жизнь,
как
глупец?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.