Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who Could Ever Doubt My Love - Mono Version
Кто бы мог усомниться в моей любви - Моно версия
Who
could
ever
doubt
my
love?
Кто
бы
мог
усомниться
в
моей
любви?
Who
could
ever
doubt
my
love?
Кто
бы
мог
усомниться
в
моей
любви?
I've
been
falsely
accused
Меня
ложно
обвинили
Of
being
untrue
to
him
В
неверности
тебе
And
it's
not
so
Но
это
не
так
But
it's
the
way
he's
misjudged
me
Но
то,
как
ты
меня
неправильно
понял,
That
really
hurts
me
so
Действительно
так
ранит
меня
When
I've
been
nothing
but
good
to
him
Когда
я
была
тебе
только
верна,
Forsaking
all
others
Отказавшись
от
всех
остальных,
Giving
my
love
to
him
Даря
свою
любовь
тебе.
Who
could
ever
doubt
my
love?
Кто
бы
мог
усомниться
в
моей
любви?
A
victim
of
circumstance
I
have
been
Я
стала
жертвой
обстоятельств,
But
what
really
hurts
is
Но
что
действительно
ранит,
Instead
of
believing
me
Так
это
то,
что
вместо
того,
чтобы
поверить
мне,
He
believed
his
friends
Ты
поверил
своим
друзьям.
When
I've
been
nothing
but
good
to
him
Когда
я
была
тебе
только
верна,
Rearrange
my
life
to
please
only
him
Перестроила
всю
свою
жизнь,
чтобы
угодить
только
тебе.
Who
could
ever
doubt
my
love?
Кто
бы
мог
усомниться
в
моей
любви?
Who
could
ever
doubt
my
love?
Кто
бы
мог
усомниться
в
моей
любви?
I've
been
cast
aside
Меня
отвергли
Because
he
believed
someone's
lies
Потому
что
ты
поверил
чьей-то
лжи
After
I've
done
the
best
I
could
После
того,
как
я
сделала
все,
что
могла,
Still
I've
been
so
misunderstood
Меня
все
равно
так
неправильно
поняли.
After
I've
been
good
to
him
После
того,
как
я
была
тебе
верна,
Good
to
him,
so
good
to
him
Верна
тебе,
так
верна
тебе.
Who
could
ever
doubt
my
love?
Кто
бы
мог
усомниться
в
моей
любви?
Who
could
ever
doubt
my
love?
Кто
бы
мог
усомниться
в
моей
любви?
Who
could
ever
doubt
my
love?
Кто
бы
мог
усомниться
в
моей
любви?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: L. DOZIER, E. HOLLAND, B. HOLLAND
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.