Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cyber Teeth Tigers
Cyberzahntiger
Yeah.
aiyyo
Kris,
tell
em
whassup
though
Yeah.
Hey
Kris,
sag
ihnen,
was
los
ist.
Yo.
yo,
yo!
One
two!
Yo,
yo,
yo!
Eins
zwei!
Coming
atcha
live
and
direct!
(That's
right)
Komme
live
und
direkt
zu
dir!
(Genau)
Digital
Underground
kid,
you
know
whassup,
hah
Digital
Underground-Kid,
du
weißt
Bescheid,
hah
Aiyyo
Kris
is
chillin,
Shock
G's
chillin
Hey
Kris
chillt,
Shock
G
chillt
What
more
can
we
say,
about
the
villains?
Was
können
wir
schon
sagen
über
die
Schurken?
The
real
killers
chillin
in
the
White
I
mean
the
Die
wahren
Killer
chillen
im
Weißen
Haus,
ich
meine
Not
Right
House,
want
me
to
be
they
lab
white
mouse
Nicht
richtig
Haus,
wollen
mich
als
Labormaus
The
smile
of
seedy
greedies,
deprivin
the
needy,
breakin
treaties
Das
Lächeln
schäbiger
Gieriger,
berauben
Bedürftige,
brechen
Verträge
Overseas
whylin
while
they
profilin
on
the
TV's
Übersee
randalieren
während
sie
im
TV
profilieren
Some
of
em
cool
though,
see
I
like
that
nigga
Bill
Manche
sind
cool,
ich
mag
den
Typen
Bill
Hittin
everything
in
town,
and
he
got
that
smile
down
Knallt
alles
in
der
Stadt
an,
und
er
hat
das
Lächeln
drauf
Now
let's
break
down
the
meaning
of
a
smile
Jetzt
zerlegen
wir
die
Bedeutung
eines
Lächelns
Is
it
happiness
and
blissfulness?
Well
let's
go
down
the
list
Ist
es
Glück
und
Seligkeit?
Gehen
wir
die
Liste
durch
You
got
the
"Real
Deal
For
Real
Real"
smile
Du
hast
das
"Echt
wahrhaft
echte"
Lächeln
You
got
the
"Phony
They
Don't
Know
Me
Let
Me
Have
My
Feel"
smile
Du
hast
das
"Falsche
Die
kennen
mich
nicht
Lass
mich
mein
Gefühl
haben"
Lächeln
The
"Dumb
Embarrased"
smile
Das
"Dumm
beschämte"
Lächeln
The
"Oooh
She
Look
Delicious
Sure
That
Girl
Is
Lavish"
smile
Das
"Oooh
sie
sieht
lecker
aus
Sicher
ist
das
Mädchen
klasse"
Lächeln
Then
you
got
the
"Shake
Your
Head,
Naah
Black,
Dann
hast
du
das
"Schüttel
den
Kopf
Nein
Mann
That
Shit
Was
Wack"
smile
Das
war
lahmer
Scheiß"
Lächeln
The
"Across
The
Bar,
Yeah
It's
Cool,
Das
"Über
die
Bar
Ja
ist
cool
We
Can
Hit
The
Sack"
smile
Wir
können
in
die
Kiste
springen"
Lächeln
The
"Crack"
smile,
the
"Caught
In
The
Act"
smile
Das
"Crack"
Lächeln,
das
"Auf
frischer
Tat
ertappt"
Lächeln
The
"Over
My
Shoulder
Caught
You
Scheamin
On
Me
Das
"Über
meine
Schulter
beim
Planen
gegen
mich
erwischt
Delayed
React"
smile
Verzögerte
Reaktion"
Lächeln
The
smile
you're
really
glad
to
see,
when
it
comes
round
Das
Lächeln
das
du
wirklich
froh
zu
sehen
bist,
wenns
vorbeikommt
The
spot's
hot,
they
got
you
boxed
in,
it's
bout
to
go
down
Der
Ort
heiß,
sie
haben
dich
eingekesselt,
es
wird
jetzt
ernst
You
glance
back,
your
man
who
packs
that,
once
in
a
while
Du
blickst
zurück,
dein
Typ
der
das
Ding
packt,
gibt
dir
ab
und
zu
"Oh
I'm
Strapped,
Do
Your
Thing,
Baby
I
Got
Your
Back"
smile
"Oh
ich
bin
bewaffnet
Mach
dein
Ding
Baby
ich
deck
dich"
Lächeln
Smi-ling
fa-ces,
some-times
Lä-cheln-de
Ge-sich-ter,
ma-nch-mal
Pre-tend,
to
be
your
friend
Tun
so,
als
wär'n
sie
dein
Freund
Smi-ling
fa-ces,
show
no
tra-ces
Lä-cheln-de
Ge-sich-ter,
zei-gen
kei-ne
Spu-ren
Of
the
evil,
that
lurks
within
Von
dem
Bö-sen,
das
in
ih-nen
lau-ert
Whaddya
think
I
joke?
(Nope)
Denkst
du
ich
mache
Witze?
(Nein)
Whaddya
think
I
sniff
coke?
(Dope)
Denkst
du
ich
schnupfe
Koks?
(Dope)
Me
a
Wild
T'ing,
like
Tone
Loc,
you
betta
be
go
Ich
bin
ein
Wildes
Ding
wie
Tone
Loc,
verzieh
dich
lieber
When
the
sound
clash
erupt,
rev
up
Wenn
der
Sound
Clash
losgeht,
dreh
auf
Step
up
to
the
cut,
"Wassup?"
Tritt
an
den
Cut
heran
"Was
geht?"
I
show
up
to
blow
up
and
leave
the
spot
to'
up
Ich
komm
um
zu
explodieren
und
hinterlass
den
Ort
zertrümmert
You
know
what?
I'ma
go
nut
Weißt
du
was?
Ich
flipp
aus
And
you
know
what?
Yeah
so
what?
Und
weißt
du
was?
Ja
na
und?
It's
the
regular,
when
you
check
for
the
Es
ist
das
Übliche,
wenn
du
nach
dem
schaust
One
that
perfected
the
Der
perfektioniert
hat
Smiling
face
people
posing
as
your
equal
Lächelde
Leute
die
sich
als
deingleichen
ausgeben
Knowin
they
wanna
beat
you
defeat
you
and
eat
you
Wissend
sie
wollen
dich
schlagen
besiegen
und
verschlingen
But
they
greet
you
with
peace
and
love
Aber
sie
begrüßen
dich
mit
Frieden
und
Liebe
Not
with
the
beast
but
the
dove
Nicht
mit
dem
Biest
sondern
der
Taube
Not
beneath
but
above
Nicht
unter
sondern
über
dir
Now
the
cheek,
give
a
hug,
snug
Jetzt
die
Wange,
eine
Umarmung,
kuscheln
No
grudge,
til
you
turn
your
back
and
learn
the
facts
Kein
Groll,
bis
du
dich
umdrehst
und
Fakten
lernst
It's
called
learn
the
truth
Man
nennt
es
Wahrheit
lernen
The
tree
is
only
known
by
it's
fruits
Der
Baum
ist
nur
durch
seine
Früchte
bekannt
These
smiling
faces,
in
many
places,
sometimes
they
racist
Diese
lächelnden
Gesichter
sind
an
vielen
Orten
rassistisch
Sometimes
they
sexist,
sometimes
they
want
your
Lexus
Manchmal
sexistisch,
wollen
deinen
Lexus
Sometimes
they
be
your
family
members
remember,
Manchmal
sind
es
Familienmitglieder
denk
dran
"Oh
no
not
my
lady,
oh
no
not
my
fellow"
"Oh
nein
nicht
meine
Dame,
oh
nein
nicht
mein
Homie"
With
them
you
thought
you'd
never
ever
sever
Bei
denen
dachtest
du
nie
zu
trennen
But
they
was
two-faced
and
headless
Aber
sie
waren
falsch
und
kopflos
With
a
whole
'nother
agenda
but
clever
to
say
whatever
Mit
einer
anderen
Agenda
doch
clever
zu
sagen
was
immer
nötig
Forever,
let
me
make
this
relationship
better
Für
immer,
lass
mich
diese
Beziehung
verbessern
If
you're
real,
stay
real,
be
real
Wenn
du
echt
bist,
bleib
echt,
sei
echt
The
truth,
we
got
to
treasure,
not
these
Die
Wahrheit
müssen
wir
schätzen,
nicht
diese
Smi-ling
fa-ces,
some-times
Lä-cheln-de
Ge-sich-ter,
ma-nch-mal
Pre-tend,
to
be
your
friend
(They
know
they
phony)
Tun
so,
als
wär'n
sie
dein
Freund
(Sie
wissen
sie
sind
falsch)
Smi-ling
fa-ces,
show
no
tra-ces
Lä-cheln-de
Ge-sich-ter,
zei-gen
kei-ne
Spu-ren
Of
the
evil,
that
lurks
within
(They
may
be
lurkin)
Von
dem
Bö-sen,
das
in
ih-nen
lau-ert
(Sie
lauern
vielleicht)
You
know
whassup,
hah!
Du
weißt
Bescheid,
hah!
KRS-One,
Shock
Jigga
(that's
me
baby)
KRS-One,
Shock
Jigga
(das
bin
ich,
Baby)
(Yo,
just
let
the
beat
breeze)
(Yo,
lass
den
Beat
einfach
wehen)
C'mon
(uhh)
Komm
schon
(uhh)
Uhh,
uhh,
woooh!
Uhh,
uhh,
woooh!
(Yeah,
cuz
they
be
lurkin)
(Ja,
weil
sie
lauern
werden)
(Never
trust
a
big
butt
and
a
smile
baby)
(Vertrau
niemals
nem
großen
Hintern
und
nem
Lächeln
Baby)
(Yo
Kris
that's
peace
baby)
(Yo
Kris,
das
ist
Frieden
Baby)
(They
know
the
deal)
(Sie
kennen
den
Deal)
(A
smile
ain't
nothin
but
an
upside
down
frown)
(Ein
Lächeln
ist
nichts
als
ein
umgedrehter
Schmollmund)
(Never
trust
a
big
butt
and
a
smile)
(Vertrau
niemals
nem
großen
Hintern
und
nem
Lächeln)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Norman Jesse Whitfield, Lawrence Krsone Parker, Barrett Strong, Gregory E. Jacobs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.