Digvijay Joshi - Lampat Zampat - перевод текста песни на немецкий

Lampat Zampat - Digvijay Joshiперевод на немецкий




Lampat Zampat
Schelmisch und Wild
हलकी-फुलकी ज़िंदगानी मनात समदं
Leichtes, luftiges Leben, alles im Sinn
आंतरीच्या बोचक्यात सपान उमदं
Im Bündel des Innersten ein prächtiger Traum
हलकी-फुलकी ज़िंदगानी मनात समदं
Leichtes, luftiges Leben, alles im Sinn
आंतरीच्या बोचक्यात सपान उमदं
Im Bündel des Innersten ein prächtiger Traum
बुकाच्या कागदाचा काळजाशी धागा रं
Ein Faden vom Buchpapier zum Herzen, oh
उनाड चाळं देती सर्गामंदी जागा रं
Mutwillige Streiche verschaffen einen Platz im Himmel, oh
अशी लीला ही लंपट-झंपट
So ist dieses Spiel, schelmisch und wild
अशी लीला ही लंपट-झंपट
So ist dieses Spiel, schelmisch und wild
अशी लीला ही लंपट-झंपट
So ist dieses Spiel, schelmisch und wild
अशी लीला ही लंपट-झंपट
So ist dieses Spiel, schelmisch und wild
अशी लीला ही लंपट-झंपट
So ist dieses Spiel, schelmisch und wild
हे, वयाचं याड न्यारं झोप नाही भूक रं
Hey, die Verrücktheit des Alters ist seltsam, kein Schlaf, kein Hunger, oh
खट्याळ पापनीत अप्सरेचं रूप रं
Im schelmischen Augenlid die Gestalt einer Nymphe (Apsara), oh
वयाचं याड न्यारं झोप नाही भूक रं
Die Verrücktheit des Alters ist seltsam, kein Schlaf, kein Hunger, oh
खट्याळ पापनीत अप्सरेचं रूप रं
Im schelmischen Augenlid die Gestalt einer Nymphe (Apsara), oh
नवं-नवं, हवं-हवं आसं हे खुळ रं
Neu-neu, begehrt-begehrt, so ist dieser Wahn, oh
मनाची मुंगी चाटी भावनेचा गुळ रं
Die Ameise des Geistes leckt den Jaggery (Süße) der Gefühle, oh
आस-पास गार भास लबाड आज रं
Ringsum ein kühles Gefühl, verschmitzt heute, oh
वसाड वावरात गुलाबी गाजरं
Im öden Feld, rosa Karotten
बुकाच्या कागदाचा काळजाशी धागा रं
Ein Faden vom Buchpapier zum Herzen, oh
उनाड चाळं देती सर्गामंदी जागा रं
Mutwillige Streiche verschaffen einen Platz im Himmel, oh
अशी लीला ही लंपट-झंपट
So ist dieses Spiel, schelmisch und wild
अशी लीला ही लंपट-झंपट
So ist dieses Spiel, schelmisch und wild
अशी लीला ही लंपट-झंपट
So ist dieses Spiel, schelmisch und wild
अशी लीला ही लंपट-झंपट
So ist dieses Spiel, schelmisch und wild
अशी लीला ही लंपट-झंपट
So ist dieses Spiel, schelmisch und wild
हो, अशी ही आस अवली आभाळाला टेकली
Ho, solch ein verrücktes Verlangen berührte den Himmel
मिजास माज नाही लाज सारी फेकली
Keine Allüren, kein Stolz, alle Scham weggeworfen
अशी ही आस अवली आभाळाला टेकली
Solch ein verrücktes Verlangen berührte den Himmel
मिजास माज नाही लाज सारी फेकली
Keine Allüren, kein Stolz, alle Scham weggeworfen
दिलाचं दार आपलं आर-पार मोकळं
Die Tür des Herzens, unser, ganz und gar offen
कुनीबी यावं-जावं सर्ब राही चोख रं
Jeder kann kommen und gehen, alles bleibt rein/sauber, oh
घाई-घाई, वाकडं-तिकडं कसबी चाला रं
Hastig, krumm und schief, geh irgendwie, oh
Hii, hello, love you, love you मुखानं बोला रं
Hii, hello, love you, love you, sprich es aus, oh
बुकाच्या कागदाचा काळजाशी धागा रं
Ein Faden vom Buchpapier zum Herzen, oh
उनाड चाळं देती सर्गामंदी जागा रं
Mutwillige Streiche verschaffen einen Platz im Himmel, oh
अशी लीला ही लंपट-झंपट
So ist dieses Spiel, schelmisch und wild
अशी लीला ही लंपट-झंपट
So ist dieses Spiel, schelmisch und wild
अशी लीला ही लंपट-झंपट
So ist dieses Spiel, schelmisch und wild
अशी लीला ही लंपट-झंपट
So ist dieses Spiel, schelmisch und wild
अशी लीला ही लंपट-झंपट
So ist dieses Spiel, schelmisch und wild
अशी लीला ही...
So ist dieses Spiel...





Авторы: Mangesh Balkrishna Kangane, Avadhoot Gupte


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.