Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hún
hefur
andlit
engils,
Sie
hat
das
Gesicht
eines
Engels,
augun
eru
blá
ihre
Augen
sind
blau
Æskan
var
erfið
en
hún
bar
þó
von
og
þrá
Die
Jugend
war
hart,
doch
sie
trug
Hoffnung
und
Sehnsucht
Ég
vildi
ei
viðurkenna
en
átti
ekkert
val
Ich
wollte
es
nicht
zugeben,
aber
ich
hatte
keine
Wahl
Í
kyrrþey
kom
hún,
Leise
kam
sie,
hjarta
mínu
stal
und
stahl
mir
mein
Herz
Enn
mun
hún
ásækja
mig
allt
þar
til
ég
dey
Doch
sie
wird
mich
immer
wieder
heimsuchen,
bis
ich
sterbe
og
hvísla
að
mér
"Gleym
mér
ei"
und
mir
zuflüstern:
"Vergiss
mich
nicht"
Í
spilin
spáir,
Sie
deutet
die
Karten,
spinnur
minn
örlagavef
spinnt
mein
Schicksalsnetz
Hún
hvíslar
til
mín
hvar
og
hvenær
sem
ég
sef
Sie
flüstert
mir
zu,
wo
und
wann
immer
ich
schlafe
Daðrar
svo
eins
og
drýsill,
Murmelt
dann
wie
eine
Elster,
djörf
með
snákavín
mutig
mit
Schlangenwein
Ásjóna
engils
hefur
áður
reynst
tálsýn
Die
Erscheinung
eines
Engels
hat
sich
zuvor
als
Täuschung
erwiesen
Enn
mun
hún
ásækja
mig
allt
þar
til
ég
dey
Doch
sie
wird
mich
immer
wieder
heimsuchen,
bis
ich
sterbe
og
hvísla
að
mér
"Gleym
mér
ei"
und
mir
zuflüstern:
"Vergiss
mich
nicht"
Enn
brenna
eldar
þó
svo
úti
gráti
regn
Doch
Feuer
brennen,
auch
wenn
draußen
der
Regen
weint
Mín
heilladís
mér
veitir
huggun
harmi
gegn
Meine
Schutzgöttin
gibt
mir
Trost
gegen
den
Schmerz
Húðflúrið
hennar
fast
í
huga
mínum
er
Ihre
Hautflüsterung
ist
fest
in
meinem
Geist
verankert
Á
síðu
sinni
myrku
söngkver
mín
hún
ber
Auf
ihrer
Seite
trägt
sie
mein
dunkles
Lied
Enn
mun
hún
ásækja
mig
allt
þar
til
ég
dey
Doch
sie
wird
mich
immer
wieder
heimsuchen,
bis
ich
sterbe
og
hvísla
að
mér
"Gleym
mér
ei"
und
mir
zuflüstern:
"Vergiss
mich
nicht"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ingolfur Hjalmar Ragnarsson Geirdal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.