Always - Direct Hit!перевод на русский




Always
Всегда
They came alive on the carpet of a jungle
Они ожили на ковре джунглей,
In a time past, present or future, who′s to know?
В прошлом, настоящем или будущем, кто знает?
Standing at her side was her partner made of metal
Рядом с ней стоял её партнёр из металла,
Staring through the plastic straight into skull, eyes permanently wide
Смотрящий сквозь пластик прямо в череп, глаза вечно распахнуты.
They'd awoke by the programmed will of the prophets
Они пробудились по запрограммированной воле пророков,
Long since buried and burned, like the future they′d promised
Давно похороненных и сожжённых, как и будущее, которое они обещали.
And when you're born without meaning
И когда ты рождаешься без смысла,
Meant to know not but yourself
Предназначенная знать не более, чем себя,
You find your purpose in just about anything
Ты находишь свою цель практически во всём.
You find your purpose in primitive pulses
Ты находишь свою цель в первобытных импульсах.
So like always, they felt anxious
Так что, как всегда, они чувствовали тревогу,
But unlike ever, they felt a pull somewhere in the distance
Но, в отличие от всего прежде, они чувствовали притяжение где-то вдали.
So like always, they walked toward horizon
Так что, как всегда, они шли к горизонту,
But unlike ever, their steps had purpose
Но, в отличие от всего прежде, их шаги обрели цель.
But unlike ever, their steps had purpose, for once in their life
Но, в отличие от всего прежде, их шаги обрели цель, впервые в их жизни.
They'd never met a soul face to face on this scorched earth covered in mold
Они никогда не встречали душу лицом к лицу на этой выжженной земле, покрытой плесенью.
Their only human touch pushed through a screen
Их единственное человеческое прикосновение проходило через экран,
Just characters in digital paintings
Всего лишь персонажи на цифровых картинах.
And still they felt the tick-tick-tick getting louder and louder
И всё же они чувствовали, как тик-так, тик-так становится всё громче и громче,
While their sick, tired mind got a little less crowded
Пока их больной, усталый разум становился чуть менее перегруженным.
And the days turned into nights
И дни превращались в ночи,
While sunrises and sets blurred together
Пока восходы и закаты сливались воедино.
They′d never wait ′til morning to keep walking
Они никогда не ждали утра, чтобы продолжить идти,
To wander deeper into that dark
Чтобы углубиться во тьму,
Hoping at least for some kind of mirage
Надеясь хотя бы на какой-то мираж.
And like always, they felt anxious
И, как всегда, они чувствовали тревогу,
But unlike always, there was somewhere to be
Но, в отличие от всего прежде, им нужно было куда-то идти.
And unlike always, they followed a signal
И, в отличие от всего прежде, они следовали сигналу,
Following the wind, can't tell where they′re going
Следуя за ветром, не зная, куда идут.
Following the silence, separate from knowing
Следуя за тишиной, отдельно от знания.
Following the silhouette of something arisen
Следуя за силуэтом чего-то возвышающегося
And emerging from the post-prehistoric origin
И появляющегося из пост-доисторического источника.
And then that tick-tick-tick
И тогда этот тик-так,
Stopped towering tall out on the plane, took their breath away
Перестал возвышаться на равнине, перехватил им дыхание.
She felt the same thing that they all felt
Она почувствовала то же, что и все они,
That the long and awful story was finally over
Что долгая и ужасная история наконец-то закончилась.
So like always, they kept walking
Так что, как всегда, они продолжали идти,
Marching toward that thing they'd felt
Маршируя к тому, что они чувствовали.
Spinning in place like an orbiting atom
Вращаясь на месте, как вращающийся атом,
When hope is at a climax
Когда надежда достигает кульминации,
It makes the letdown too hard to handle
Разочарование становится слишком трудно пережить.
Is it too much temptation to swallow?
Слишком ли велик соблазн проглотить?
And is it worth it for choking when eating?
И стоит ли давиться при еде?
But like always, they kept walking
Но, как всегда, они продолжали идти
And wandered deeper into that dark
И углублялись во тьму,
Toward the first thing they ever felt
К первому, что они когда-либо чувствовали.





Авторы: David Lewis, Jonathan Lewis, Wayne Lewis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.