Текст и перевод песни Disiz - Basic Instinct
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Basic Instinct
Basic Instinct
J'pète
les
plombs
I'm
losing
my
mind
Dixième
album,
j'suis
toujours
aussi
bon
Tenth
album,
I'm
still
this
good
T'as
vu
ma
pochette?
J'ai
qu'un
gang,
c'est
ma
famille
Did
you
see
my
cover?
I
only
have
one
gang,
it's
my
family
Authentique
MC,
je
reviens
les
pleines
boules
Authentic
MC,
I'm
back
with
full
force
Des
flingues
en
plastique,
les
rappeurs
font
du
paintball
Plastic
guns,
rappers
are
playing
paintball
Font
d'la
peine
grave,
en
tout
cas
sont
très
drôles
They're
seriously
pathetic,
at
least
they're
funny
Comme
on
dit
au
Sénégal
"fermez-la
un
peu,
doul"
As
they
say
in
Senegal,
"shut
up
a
bit,
doul"
D.I.S.I.Z,
dixième
album,
ouais
D.I.S.I.Z,
tenth
album,
yeah
Le
rap
français
coule,
j'serai
pas
sa
bouée
French
rap
is
sinking,
I
won't
be
its
lifebuoy
T'as
tout
copié,
non,
t'as
pas
tout
tué
You
copied
everything,
no,
you
didn't
kill
everything
J'peux
être
le
king
of
cool
comme
le
king
of
breh
I
can
be
the
king
of
cool
like
the
king
of
breh
Bordel,
où
c'est
qu'j'ai
mis
mon
flingue?
Damn,
where
did
I
put
my
gun?
T'attends
"Les
Inrocks"
pour
savoir
ce
qui
est
bien
You
wait
for
"Les
Inrocks"
to
know
what's
good
Putain,
ça
pue
la
merde,
on
me
dit
"ça
sonne
bien"
Damn,
it
stinks
like
shit,
they
tell
me
"it
sounds
good"
Ça
sent
comme
si
quelqu'un
a
chié
derrière
un
sapin
It
smells
like
someone
took
a
dump
behind
a
pine
tree
Le
rap
français
me
fait
péter
les
plombs
French
rap
makes
me
lose
my
mind
Sur
l'échiquier,
on
est
tous
que
des
pions
On
the
chessboard,
we're
all
just
pawns
Aux
postes
clés,
il
n'y
a
que
des
blancs
In
key
positions,
there
are
only
white
people
Les
fils
de
tchoins
diront
que
c'est
pas
important,
ah
The
sons
of
bitches
will
say
it's
not
important,
ah
J'pète
les
plombs
I'm
losing
my
mind
J'pète
les
plombs
I'm
losing
my
mind
J'pète
les
plombs
(2015)
I'm
losing
my
mind
(2015)
J'pète
les
plombs
I'm
losing
my
mind
J'aurais
pu
perdre
ma
femme,
mon
gosse
et
mon
job
I
could
have
lost
my
wife,
my
kid,
and
my
job
L'industrie,
cette
tchoin,
a
bien
sucé
notre
hip-hop
The
industry,
that
bitch,
sucked
our
hip-hop
dry
Crois
pas
qu'j'me
plains,
je
suis
bien,
j'enjoy
Don't
think
I'm
complaining,
I'm
good,
I'm
enjoying
myself
Je
connais
la
fast
life
Thomas
Njigol
I
know
the
fast
life
Thomas
Njigol
J'regarde
les
MCs,
je
suis
là,
j'rigole
I
watch
the
MCs,
I'm
here,
I'm
laughing
Le
rap,
c'est
La
Mecque,
il
y
a
plein
d'idoles
Rap
is
Mecca,
there
are
plenty
of
idols
Si
j'pétais
les
plombs
aujourd'hui
If
I
lost
my
mind
today
Ce
serait
pas
pour
une
go
ou
un
McMorning
It
wouldn't
be
for
a
girl
or
a
McMorning
J'ai
tout
perdu,
ma
femme,
mon
gosse
et
mon
solde
I
lost
everything,
my
wife,
my
kid,
and
my
money
J'irai
chez
Areva
armé
comme
dans
ma
console
I'd
go
to
Areva
armed
like
in
my
console
J'shooterai
le
boss
et
je
shooterai
le
shérif
I'd
shoot
the
boss
and
I'd
shoot
the
sheriff
J'shooterai
le
Diable
qui
se
terre
en
Syrie
I'd
shoot
the
Devil
who's
hiding
in
Syria
Je
shooterai
au
Nigeria,
ouais,
j'irai
là-bas
I'd
shoot
in
Nigeria,
yeah,
I'd
go
there
Je
shooterai
au
Sahara,
la
CIA
en
djellaba,
oh
I'd
shoot
in
the
Sahara,
the
CIA
in
djellaba,
oh
J'pète
les
plombs
I'm
losing
my
mind
J'pète
les
plombs
I'm
losing
my
mind
J'pète
les
plombs
(tu
pètes
les
plombs)
I'm
losing
my
mind
(you're
losing
your
mind)
J'pète
les
plombs
(on
pète
les
plombs)
I'm
losing
my
mind
(we're
losing
our
minds)
J'mets
le
doigt
où
il
faut
pas,
comme
François
Hollande
I
put
my
finger
where
it
shouldn't
be,
like
François
Hollande
Je
crache
sur
les
tombes
de
tous
les
néo-colons
I
spit
on
the
graves
of
all
the
neo-colonists
Je
fous
l'ténia
dans
l'colon
de
tous
les
cols
blancs
I
stick
the
tapeworm
in
the
colon
of
all
the
white
collars
C'est
du
rap
de
gol-mon,
j'crois
qu'j'ai
besoin
d'un
calmant
It's
gol-mon
rap,
I
think
I
need
a
sedative
J'ai
lu
Guénon
et
Malcolm,
rien
à
foutre
de
Soral
I
read
Guénon
and
Malcolm,
don't
give
a
damn
about
Soral
Encore
un
ciste-ra
au
swag
de
caporal
Another
ciste-ra
with
a
corporal's
swag
Si
j'pétais
les
plombs,
là,
maintenant
If
I
lost
my
mind,
right
now
Ce
serait
pas
sur
l'périph',
coincé
dans
les
bouchons
It
wouldn't
be
on
the
freeway,
stuck
in
traffic
jams
J'ai
tout
perdu,
ma
femme,
mon
gosse,
ma
maison
I
lost
everything,
my
wife,
my
kid,
my
house
Quand
t'as
plus
rien
à
perdre,
bah
tu
perds
la
raison
When
you
have
nothing
left
to
lose,
well,
you
lose
your
mind
Tu
dis
qu'Marine
a
raison,
c'est
à
cause
des
muslims
You
say
Marine
is
right,
it's
because
of
the
Muslims
Qui
font
le
djihad
jusque
dans
nos
cantines
Who
are
doing
jihad
even
in
our
canteens
C'est
pas
à
cause
des
Rothschild,
pas
à
cause
des
banquiers
It's
not
because
of
the
Rothschilds,
not
because
of
the
bankers
J'ai
retrouvé
ma
colère,
putain,
m'avait
manqué
I
found
my
anger
again,
damn,
I
missed
it
Bouchez
les
oreilles
des
gosses,
fermez
les
écoutilles
Cover
the
kids'
ears,
close
the
hatches
Quand
j'suis
vulgaire,
c'est
pas
pour
des
broutilles
When
I'm
vulgar,
it's
not
for
trifles
On
n'est
pas
au
bout
d'nos
haines,
tu
veux
le
parier?
We're
not
at
the
end
of
our
hatred,
you
wanna
bet?
On
n'est
pas
au
bout
d'nos
peines,
ni
du
barillet
We're
not
at
the
end
of
our
sorrows,
nor
of
the
barrel
Un
politique,
quel
qu'il
soit,
devrait
se
faire
huer
A
politician,
whoever
he
is,
should
be
booed
Bientôt,
on
pensera
qu'il
faudra
mettre
un
"t"
Soon,
we'll
think
we'll
have
to
put
a
"t"
Heureusement
que
j'crois
en
Dieu,
sinon
j'serais
rancunier
Luckily
I
believe
in
God,
otherwise
I'd
be
resentful
J'ai
pas
eu
d'père,
l'autorité,
qu'elle
aille
s'faire
enculer
I
didn't
have
a
father,
authority
can
go
fuck
itself
Si
j'avais
20
piges
aujourd'hui,
je
montrerais
à
tous
ces
fils
de
truie
If
I
was
20
years
old
today,
I'd
show
all
these
sons
of
bitches
Comment
je
brille,
comment
je
suis
How
I
shine,
how
I
am
Sur
la
vie
d'ma
mère
que
je
ferais
médecine
On
my
mother's
life,
I'd
study
medicine
Le
jour
d'mon
diplôme,
je
regarderai
l'Assemblée
The
day
of
my
graduation,
I'd
look
at
the
Assembly
J'veux
juste
réussir,
je
veux
pas
vous
ressembler
I
just
want
to
succeed,
I
don't
want
to
be
like
you
La
colère
m'a
sevré
Anger
weaned
me
J'pète
les
plombs
(j'pète
les
plombs)
I'm
losing
my
mind
(I'm
losing
my
mind)
J'pète
les
plombs
(j'pète
les
plombs)
I'm
losing
my
mind
(I'm
losing
my
mind)
J'pète
les
plombs
I'm
losing
my
mind
On
pète
les
plombs
We're
losing
our
minds
On
pète
les
plombs
We're
losing
our
minds
T'as
tout
perdu,
tes
rêves,
ta
foi,
tes
espoirs
(perdu,
tes
rêves,
ta
foi,
tes
espoirs)
You
lost
everything,
your
dreams,
your
faith,
your
hopes
(lost,
your
dreams,
your
faith,
your
hopes)
Tu
fais
l'singe,
mais
c'est
ça
qu'ils
veulent
voir
(tu
fais
l'singe,
mais
c'est
ça
qu'ils
veulent
voir)
You
act
like
a
monkey,
but
that's
what
they
want
to
see
(you
act
like
a
monkey,
but
that's
what
they
want
to
see)
Non,
tout
l'monde
pète
les
plombs
No,
everyone's
losing
their
minds
Tout
l'monde
pète
les
plombs
Everyone's
losing
their
minds
Tout
l'monde
pète
les
plombs
Everyone's
losing
their
minds
Tout
l'monde
est
sous
pression
Everyone's
under
pressure
Y
a
trop
d'pression
There's
too
much
pressure
Trop
d'pression
Too
much
pressure
Trop
d'pression
Too
much
pressure
On
pète
les
plombs
We're
losing
our
minds
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chef Scout, Disiz, Medeline
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.