You
got
your
electricity.
Du
hast
deinen
Strom.
The
heat
is
on
high,
you
can't
keep
your
eyes
away
from
the
TV.
Die
Heizung
ist
auf
Hochtouren,
du
kannst
deine
Augen
nicht
vom
Fernseher
abwenden.
You
walk
outside
with
your
face
on
the
ground,
too
tired
to
hear
the
sound.
Du
gehst
nach
draußen
mit
deinem
Gesicht
auf
dem
Boden,
zu
müde,
um
den
Klang
zu
hören.
Of
a
child
on
the
rooftops
and
he
was
kicking
off
slate.
Eines
Kindes
auf
den
Dächern,
und
er
trat
Schieferplatten
los.
Do
you
remember
when
you
were
a
boy
and
you
were
void
of
hate.
Erinnerst
du
dich,
als
du
ein
Junge
warst
und
frei
von
Hass?
Because
I
know
a
place
where
the
smiles
last
for
days,
and
the
people
celebrate
at
the
drop
of
rain.
Denn
ich
kenne
einen
Ort,
wo
das
Lächeln
tagelang
anhält
und
die
Menschen
beim
ersten
Regentropfen
feiern.
(They
last
for
days)
(Sie
halten
tagelang
an)
They
go
outside,
on
the
barefooted
ground.
Sie
gehen
nach
draußen,
auf
den
nackten
Boden.
(They
last
for
days)
(Sie
halten
tagelang
an)
They
can
hear
the
sound,
they
can
hear
the
sound.
Sie
können
den
Klang
hören,
sie
können
den
Klang
hören.
But
switch
back
to
the
first
world,
a
smiling
face
on
the
TV.
Aber
schalte
zurück
zur
Ersten
Welt,
ein
lächelndes
Gesicht
im
Fernsehen.
A
man
walks
out
of
a
square
house
into
a
square
car
and
he
wonders,
"What's
happened
to
me?"
Ein
Mann
geht
aus
einem
quadratischen
Haus
in
ein
quadratisches
Auto
und
fragt
sich:
"Was
ist
mit
mir
passiert?"
And
don't
ask
him
where
he's
going
'cause
he
doesn't
know
when
he'll
be
back.
Und
frag
ihn
nicht,
wohin
er
geht,
denn
er
weiß
nicht,
wann
er
zurückkommt.
He
sits
there
in
his
car,
with
his
keys
in
his
lap.
Er
sitzt
dort
in
seinem
Auto,
mit
seinen
Schlüsseln
auf
dem
Schoß.
Well
have
you
figured
it
out,
out
Nun,
hast
du
es
herausgefunden,
herausgefunden
(Have
you
figured
it
out)
(Hast
du
es
herausgefunden)
Well
have
you
figured
it
out,
out
Nun,
hast
du
es
herausgefunden,
herausgefunden
(Have
you
figured
it
out)
(Hast
du
es
herausgefunden)
Well
have
you
figured
it
out,
out
Nun,
hast
du
es
herausgefunden,
herausgefunden
(Have
you
figured
it
out)
(Hast
du
es
herausgefunden)
'Cause
I
haven't
got
a
clue
Denn
ich
habe
keine
Ahnung
I
was
crossing
the
tracks,
I
saw
a
big
yellow
light
coming
for
me.
Ich
überquerte
die
Gleise,
ich
sah
ein
großes
gelbes
Licht
auf
mich
zukommen.
What
happened
to
the
blinking
red
lights?
Was
ist
mit
den
blinkenden
roten
Lichtern
passiert?
They
must
have
run
out
of
batteries.
Ihnen
müssen
die
Batterien
ausgegangen
sein.
And
I
should
stand
up
for
my
friends,
because
I
believe
in
them.
Und
ich
sollte
für
meine
Freunde
einstehen,
weil
ich
an
sie
glaube.
And
if
someone
puts
them
down,
why
am
I
silent
'til
the
end?
Und
wenn
jemand
sie
runtermacht,
warum
schweige
ich
bis
zum
Ende?
And
you
better
smile
when
I
say,
"Hi"
'cause
I'm
smiling
whenever
you're
nearby.
Und
du
lächelst
besser,
wenn
ich
"Hallo"
sage,
denn
ich
lächle,
wann
immer
du
in
der
Nähe
bist.
Well
I
guess
you
don't
make
a
big
deal
out
of
anything
anymore.
Nun,
ich
schätze,
du
machst
aus
nichts
mehr
eine
große
Sache.
And
ya
pass
a
car
turned
over
on
the
side
of
the
road,
you
contemplate
a
reversal
of
the
roles.
Und
du
fährst
an
einem
umgekippten
Auto
am
Straßenrand
vorbei,
du
denkst
über
eine
Umkehrung
der
Rollen
nach.
But
you
don't
pull
over
to
help,
you'll
forget
about
it
3 seconds
down
the
road.
Aber
du
hältst
nicht
an,
um
zu
helfen,
du
wirst
es
3 Sekunden
später
vergessen
haben.
Well
have
you
figured
it
out,
out
Nun,
hast
du
es
herausgefunden,
herausgefunden
(Have
you
figured
it
out)
(Hast
du
es
herausgefunden)
Well
have
you
figured
it
out,
out
Nun,
hast
du
es
herausgefunden,
herausgefunden
(Have
you
figured
it
out)
(Hast
du
es
herausgefunden)
Well
have
you
figured
it
out,
out
Nun,
hast
du
es
herausgefunden,
herausgefunden
(Have
you
figured
it
out)
(Hast
du
es
herausgefunden)
'Cause
I
haven't
got
a
clue
Denn
ich
habe
keine
Ahnung
And
I
held
everything
against
you,
'cause
you
see
you
never
held
anything
at
all
against
me.
Und
ich
habe
dir
alles
übel
genommen,
denn
siehst
du,
du
hast
mir
nie
etwas
übel
genommen.
And
you
better
smile
when
I
say,
"Hi"
'cause
I'm
smiling
whenever
you're
nearby.
Und
du
lächelst
besser,
wenn
ich
"Hallo"
sage,
denn
ich
lächle,
wann
immer
du
in
der
Nähe
bist.
Well
I
guess
you
don't
make
a
big
deal
out
of
anything
anymore.
Nun,
ich
schätze,
du
machst
aus
nichts
mehr
eine
große
Sache.
I
was
crossing
the
tracks,
I
saw
a
big
yellow
light
coming
for
me.
Ich
überquerte
die
Gleise,
ich
sah
ein
großes
gelbes
Licht
auf
mich
zukommen.
What
happened
to
the
blinking
red
lights?
Was
ist
mit
den
blinkenden
roten
Lichtern
passiert?
They
must
have
run
out
of
batteries.
Ihnen
müssen
die
Batterien
ausgegangen
sein.
Now
you'll
just
forget
about
it
all,
'cause
all
your
things
are
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone,
gone.
Jetzt
wirst
du
einfach
alles
vergessen,
denn
all
deine
Sachen
sind
weg,
weg,
weg,
weg,
weg,
weg,
weg,
weg,
weg,
weg,
weg,
weg,
weg,
weg,
weg,
weg,
weg,
weg,
weg,
weg,
weg,
weg,
weg,
weg,
weg,
weg,
weg.
Оцените перевод
1 Everybody Clap
2 Open Up
3 Just Like Larry
4 Time Served
5 Even (Live)
6 Carry You
7 D. Bits
8 How Now
9 Lightning
10 Granite
11 Prince of Spades
12 Parade Speed
13 Headlights
14 Blood
15 Douggie Mayu's
16 Gone
17 Bulls on Parade
18 5 / 4
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.