Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The House Carpenter
Der Hausschreiner
We've
met,
we've
met,
my
old
true
love
Wir
trafen
uns,
mein
einst
Geliebter
We've
met,
we've
met,
said
he
Wir
trafen
uns,
sprach
er
I've
just
returned
from
the
salt,
salt
sea
Ich
kehre
zurück
vom
salz'gen
Meer
And
it's
all
for
the
love
of
thee
Und
alles
nur
aus
Liebe
zu
dir
I
could
have
married
the
King's
daughter
fair
Ich
hätt'
des
Königs
Tochter
geehlicht
She
would
have
married
me
Sie
hätte
mich
genommen
But
I've
forsaken
her
crown
of
gold
Doch
ihre
Krone
hab
ich
verlassen
And
it's
all
for
the
love
of
thee
Und
alles
nur
aus
Liebe
zu
dir
Come
in,
come
in,
my
old
true
love
Komm
herein,
mein
einst
Geliebter
Come
in,
she
said
to
him
Komm
herein,
sprach
sie
zu
ihm
For
it's
been
three
fourths
of
a
long,
long
year
Denn
drei
Viertel
des
langen
Jahres
Since
together
we
have
been
War'n
wir
nicht
mehr
vereint
No,
I
can't
come
in,
nor
I
can't
sit
down
Nein,
ich
kann
nicht
bleiben,
nicht
einmal
sitzen
For
I
have
but
a
moment's
time
Ich
hab
nur
eine
kurze
Zeit
And
they
say
that
you're
married
to
a
house
carpenter
Man
sagt,
du
bist
verheiratet
mit
einem
Hausschreiner
And
your
heart
will
never
be
mine
Und
dein
Herz
wird
niemals
mein
Will
you
come
with
me,
my
old
true
love?
Kommst
du
mit
mir,
mein
einst
Geliebter?
Oh
come
with
me,
said
he
Ach,
komm
mit
mir,
sprach
er
And
I'll
take
you
to
where
the
grass
grows
green
Ich
bring
dich
dorthin,
wo
das
Gras
so
grün
On
the
banks
of
Bittery
Am
Ufer
der
Bittery
Then
she
picked
up
her
sweet
little
babe
Da
nahm
sie
ihr
süßes
kleines
Kind
And
kisses
she
gave
it
three
Und
gab
ihm
Küsse
drei
Sayin',
stay
at
home
my
darlin'
little
babe
Bleib
zu
Haus,
mein
liebes
Kindlein
And
keep
your
papa
company
Und
halt
dem
Papa
Gesellschaft
Then
he
jumped
on
a
milk
white
steppe
Er
bestieg
ein
schneeweißes
Ross
And
her
on
a
dapple
grey
Sie
ein
scheckiges
Grau
They
rode
until
they
came
to
the
banks
of
a
sea
Sie
ritten
bis
zum
Ufer
des
Meeres
Three
hours
before
the
break
of
day
Drei
Stunden
vor
dem
Tag
They
had
not
been
on
the
ship
two
weeks
Kaum
zwei
Wochen
auf
dem
Schiff
I'm
sure
it
was
not
three
Gewiss
nicht
einmal
drei
Until
his
true
love
began
to
weep
and
to
mourn
Da
begann
seine
Liebste
zu
weinen
And
she
wept
most
bitterly
Und
klagte
bitterlich
Oh,
is
it
for
my
silver
you
weep?
Weinst
du
um
mein
Silber
vielleicht?
Is
it
for
my
store?
Weinst
du
um
mein
Gut?
Or
is
it
for
that
house
carpenter
Oder
um
den
Hausschreiner,
Whose
face
you'll
never
see
no
more?
Den
du
nie
mehr
siehst
in
dieser
Zeit?
It's
neither
for
you
silver
I
weep
Weder
Silber
noch
Gut
mir
Klagen
And
neither
for
your
store
Bringt
Tränen
ins
Gesicht
But
it's
all
for
the
sake
of
my
sweet
little
babe
Nur
mein
süßes
kleines
Kindelein
Whose
face
I'll
never
see
no
more
Das
ich
nie
mehr
sehen
kann
Then
a
curse,
a
curse
to
the
sailor
she
cried
Dann
verflucht
sie
den
Seemann
A
curse,
a
curse,
she
swore
Verflucht
ihn
mit
Schwur
You've
robbed
me
of
my
house
carpenter
Du
nahmst
mir
meinen
Hausschreiner,
Whose
face
I'll
never
see
no
more
Den
ich
nie
mehr
sehen
werde
They
had
not
been
on
the
ship
three
weeks
Kaum
drei
Wochen
auf
dem
Schiff,
I'm
sure
it
was
not
four
Gewiss
nicht
vier
gar
Till
they
sprang
a
leak
in
the
bottom
of
the
ship
Da
sprang
ein
Leck
in
seinem
Rumpf
And
it
sunk
for
to
rise
no
more
Und
es
sank
auf
ewig
dar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Errol Thompson, Jansch, Mcshee, Cox, Renbourn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.