È
giunta
mezzanotte,
si
spengono
i
rumori
Midnight
has
arrived,
the
noises
die
down
Si
spegne
anche
l'insegna
di
quell'ultimo
caffè
The
sign
of
that
last
café
also
goes
out
Le
strade
son
deserte,
deserte
e
silenzione
The
streets
are
deserted,
deserted
and
silent
Un'ultima
carrozza
cigolando
se
ne
va
A
last
carriage
creaks
as
it
goes
away
Il
fiume
scorre
lento
frusciando
sotto
i
ponti
The
river
flows
slowly,
rustling
under
the
bridges
La
luna
splende
in
cielo,
dorme
tutta
la
città
The
moon
shines
in
the
sky,
the
whole
city
sleeps
Solo
va
un
uomo
in
frack
Only
a
man
in
a
tailcoat
walks
by
Ha
il
cilindro
per
cappello,
due
diamanti
per
gemelli
He
has
a
top
hat,
two
diamonds
for
cufflinks
Un
bastone
di
cristallo,
la
gardenia
nell'occhiello
A
crystal
cane,
a
gardenia
in
his
buttonhole
E
sul
candido
gilet
un
papillon
And
on
his
pristine
waistcoat,
a
bow
tie
Un
papillon
di
seta
blu
A
silk
bow
tie,
blue
in
hue
S'avvicina
lentamente
con
incedere
elegante
He
approaches
slowly,
with
an
elegant
gait
Ha
l'aspetto
trasognato,
malinconico
ed
assente
He
looks
dreamy,
melancholic
and
absent
Non
si
sa
da
dove
vien
né
dove
và
One
doesn't
know
where
he
comes
from
or
where
he
goes
Chi
mai
sarà
quell'uomo
in
frack
Who
could
this
man
in
a
tailcoat
be?
Bonne
nuite,
bonne
nuite
Bonne
nuit,
bonne
nuit
Bonne
nuite,
bonne
nuite
Bonne
nuit,
bonne
nuit
Buona
notte
Good
night
Va
dicendo
ad
ogni
cosa
ai
fanali
illuminati
He
says
to
every
thing,
to
the
illuminated
streetlights
Ad
un
gatto
innamorato
che
randagio
se
ne
va
To
a
lovesick
cat
wandering
away
È
giunta
ormai
l'aurora,
si
spengono
i
fanali
Dawn
has
now
arrived,
the
streetlights
go
out
Si
sveglia
a
poco
a
poco
tutta
quanta
la
città
The
whole
city
slowly
begins
to
wake
up
La
luna
s'è
incantata,
sorpresa
ed
impallidita
The
moon
is
enchanted,
surprised
and
pale
Pian
piano
scolorandosi
nel
cielo
sparirà
Slowly
fading,
it
will
disappear
into
the
sky
Sbadiglia
una
finestra
sul
fiume
silenzioso
A
window
yawns
over
the
silent
river
E
nella
luce
bianca
galleggiando
se
ne
van
And
in
the
white
light,
they
float
away
Un
cilindro,
un
fiore
e
un
frack
A
top
hat,
a
flower
and
a
tailcoat
Galleggiando
dolcemente
e
lasciandosi
cullare
Floating
gently
and
letting
themselves
be
rocked
Se
ne
scende
lentamente
sotto
i
ponti
verso
il
mare
They
descend
slowly
under
the
bridges
towards
the
sea
Verso
il
mare
se
ne
và,
chi
mai
sarà
Towards
the
sea
he
goes,
who
could
he
be?
Chi
mai
sarà
quel
vecchio
frack
Who
could
that
old
tailcoat
be?
Adieu,
adieu,
adieu,
adieu
Adieu,
adieu,
adieu,
adieu
Addio
al
mondo
Farewell
to
the
world
Ai
ricordi
del
passato
To
the
memories
of
the
past
Ad
un
sogno
mai
sognato
To
a
dream
never
dreamed
Ad
un
attimo
d'amore
To
a
moment
of
love
Che
mai
più
ritornerà
That
will
never
return
La-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la
Оцените перевод
1 Se Dio Vorra'
2 Dio come ti amo
3 Volare (Nel blu di pinto di blu)
4 Non piangere Maria
5 La novia
6 Sole, sole, sole
7 Un pagliaccio in paradiso
8 Vecchio frack
9 Tu si 'na cosa grande
10 Strada 'nfosa
11 Resta cu'mme
12 Libero
13 Notte di luna calante
14 Lu pisce spada
15 Sole Malato
16 Na musica
17 Musetto
18 La donna riccia
19 Io mammeta e tu
20 Giovane amore
21 Una tromba d'argento
22 Ciao Ciao Bambina
23 Farfalle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.