Don Choa, Le Rat Luciano & Faby - Jardin secret (feat. Le Rat Luciano & Faby) - перевод текста песни на немецкий

Jardin secret (feat. Le Rat Luciano & Faby) - Don Choa , Le Rat Luciano , Faby перевод на немецкий




Jardin secret (feat. Le Rat Luciano & Faby)
Geheimer Garten (feat. Le Rat Luciano & Faby)
Oh-oh-ah-ah
Oh-oh-ah-ah
Oh-oh-ah-ah
Oh-oh-ah-ah
Oh-oh-ah-ah
Oh-oh-ah-ah
N'oublie pas mon nom, les jours sont longs
Vergiss meinen Namen nicht, die Tage sind lang
Je serais ton ombre, élèverais ton môme
Ich werde dein Schatten sein, dein Kind großziehen
Tout près l'un de l'autre
Ganz nah beieinander
Presser le moment
Den Moment genießen
N'oublie pas mon nom, les jours sont longs
Vergiss meinen Namen nicht, die Tage sind lang
Je serais ton ombre, élèverais ton môme
Ich werde dein Schatten sein, dein Kind großziehen
Tout près l'un de l'autre
Ganz nah beieinander
Presser le moment
Den Moment genießen
Ouaich ma belle, à c'qui paraît ça marche l'amour
Hey meine Schöne, wie es scheint, funktioniert die Liebe
Fais gaffe, car les "je t'aime", c'est à la mode de nos jours
Pass auf, denn "Ich liebe dich" ist heutzutage in Mode
Avant toutes choses, avant qu'les liens se créent
Vor allen Dingen, bevor sich Bindungen bilden
Dis-toi bien que j'suis pas l'genre d'homme qui se trouvent dans ton jardin secret
Sei dir bewusst, dass ich nicht die Art von Mann bin, die man in deinem geheimen Garten findet
J'ai ni l'poème ni la rose pour t'séduire
Ich habe weder das Gedicht noch die Rose, um dich zu verführen
Ni l'BM ni l'carrosse pour t'conduire
Weder den BMW noch die Kutsche, um dich zu fahren
J'me dis que l'amour ça rend triste, ça torture l'esprit
Ich denke, dass Liebe traurig macht, den Geist quält
En plus de ça rien, j'regarde les corps et les strings
Außerdem sehe ich nur Körper und Strings
j'vis y a pas de romantisme à la belle étoile
Wo ich lebe, gibt es keine Romantik unter dem Sternenhimmel
Ça speed ouais, j'suis bien et toi et on finit sous l'même toit
Es geht schnell, ja, ich fühle mich wohl und du und wir enden unter demselben Dach
Que pense à vivre ou mourir l'un près de l'autre
Denke nur daran, zusammen zu leben oder zu sterben
Ils disent que l'amour abîme l'être
Sie sagen, dass Liebe das Wesen zerstört
Écrie-le sur ton carnet d'notes, nous deux, on n'a rien à voir
Schreib es in dein Notizbuch, wir beide, wir haben nichts gemeinsam
Mauvais moments tichatoun
Schlechte Zeiten, Tichatoun
Certains veulent ma money et ma mort
Manche wollen mein Geld und meinen Tod
T'as vu autour comment ma vie tourne
Du hast gesehen, wie sich mein Leben dreht
Putain à cause de ça j'aurais jamais d'fiston, d'fistoune
Verdammt, deswegen werde ich niemals einen Sohn, eine Tochter haben
Donc crache la terre, la merde
Also spuck die Erde aus, den Dreck
N'oublie pas mon nom, les jours sont longs
Vergiss meinen Namen nicht, die Tage sind lang
Je serais ton ombre, élèverais ton môme
Ich werde dein Schatten sein, dein Kind großziehen
Tout près l'un de l'autre
Ganz nah beieinander
Presser le moment
Den Moment genießen
N'oublie pas mon nom, les jours sont longs
Vergiss meinen Namen nicht, die Tage sind lang
Je serais ton ombre, élèverais ton môme
Ich werde dein Schatten sein, dein Kind großziehen
Tout près l'un de l'autre
Ganz nah beieinander
Presser le moment
Den Moment genießen
Tu voulais changer ma vie
Du wolltest mein Leben ändern
Laisses tomber, déstresses
Lass es sein, entspann dich
Je ferais pas un bon mari
Ich wäre kein guter Ehemann
Je trompe même mes maîtresses
Ich betrüge sogar meine Geliebten
Tu veux des promesses, des mensonges
Du willst Versprechungen, Lügen
Des poèmes et des chansons
Gedichte und Lieder
Tu nous vois ensemble en songe
Du siehst uns zusammen in Träumen
Le ventre rond, non
Mit rundem Bauch, nein
Je viendrais pas sur un cheval, t'amener sur les cascades
Ich werde nicht auf einem Pferd kommen, dich zu den Wasserfällen bringen
J'suis blessé à l'intérieur, le cœur pas stable
Ich bin innerlich verletzt, mein Herz ist nicht stabil
Mon amour m'ignore, ça m'a rendu malade
Meine Liebe ignoriert mich, das hat mich krank gemacht
Quand j'téléphonais chez elle, sa sœur m'disait "elle est pas là"
Wenn ich sie anrief, sagte ihre Schwester: "Sie ist nicht da"
J'l'ai pas appelé du nom d'une autre
Ich habe sie nicht beim Namen einer anderen genannt
J'ai pas promené au bras d'une autre
Ich bin nicht mit einer anderen am Arm spazieren gegangen
C'est peut-être juste que mon visage sentait la chatte d'une autre
Vielleicht roch mein Gesicht einfach nach der Muschi einer anderen
Évitons à tout prix d'crier rame sur le toit d'une porte
Vermeiden wir um jeden Preis, auf dem Dach einer Tür "Ruder" zu schreien
Y a des limites à c'qu'une femme supporte
Es gibt Grenzen für das, was eine Frau erträgt
C'est foutu maintenant, tu veux plus vieillir près de moi
Es ist jetzt vorbei, du willst nicht mehr an meiner Seite alt werden
Et j'me sens comme un trottoir sale que la pluie nettoie
Und ich fühle mich wie ein schmutziger Bürgersteig, den der Regen reinigt
À l'ouest, fou, anormal
Im Westen, verrückt, abnormal
Ma vie c'est quoi?
Was ist mein Leben?
Tu sais pourquoi j'dors mal, ma vie c'est tout
Du weißt, warum ich schlecht schlafe, mein Leben ist alles
N'oublie pas mon nom, les jours sont longs
Vergiss meinen Namen nicht, die Tage sind lang
Je serais ton ombre, élèverais ton môme
Ich werde dein Schatten sein, dein Kind großziehen
Tout près l'un de l'autre
Ganz nah beieinander
Presser le moment
Den Moment genießen
N'oublie pas mon nom, les jours sont longs
Vergiss meinen Namen nicht, die Tage sind lang
Je serais ton ombre, élèverais ton môme
Ich werde dein Schatten sein, dein Kind großziehen
Tout près l'un de l'autre
Ganz nah beieinander
Presser le moment
Den Moment genießen
On se cherche, on se trouve pas
Wir suchen uns, wir finden uns nicht
Moi, tout c'que j'veux, c'est le creux de tes bras
Ich, alles, was ich will, ist die Kuhle deiner Arme
Je me donne toute à toi, tu ne vois pas
Ich gebe mich dir ganz hin, du siehst es nicht
Que faut-il que je fasse? Je ne sais pas
Was soll ich tun? Ich weiß es nicht
On se perd dans une hargne personne ne trouve sa place
Wir verlieren uns in einer Wut, wo niemand seinen Platz findet
Dans un nid faut que ça passe
In einem Nest muss es passen
Faut qu'ça passe, faut qu'ça casse
Es muss passen, es muss zerbrechen
On se cherche, on se trouve pas
Wir suchen uns, wir finden uns nicht
On s'attire, on s'enroule dans de beaux draps
Wir ziehen uns an, wir wickeln uns in schöne Laken
Tisse une toile d'amour et de soie
Weben ein Netz aus Liebe und Seide
Et un jour... l'autre s'en va
Und eines Tages... geht der andere
Dans les tempêtes qu'on traverse
In den Stürmen, die wir durchmachen
Trop de peines, trop de bonheurs gâchés
Zu viel Leid, zu viel verschwendetes Glück
est passée toute la tendresse
Wo ist all die Zärtlichkeit geblieben
Trop de manques, trop de vides à combler
Zu viele Mängel, zu viele Leeren zu füllen
Quand la douleur nous transperce
Wenn der Schmerz uns durchbohrt
Je tremble, déchirée, blessée
Ich zittere, zerrissen, verletzt
Mal à l'intérieur sans cesse
Ständig innerlich krank
Tu saignes des pensées
Du blutest aus Gedanken
N'oublie pas mon nom, les jours sont longs
Vergiss meinen Namen nicht, die Tage sind lang
Je serais ton ombre, élèverais ton môme
Ich werde dein Schatten sein, dein Kind großziehen
Tout près l'un de l'autre
Ganz nah beieinander
Presser le moment
Den Moment genießen
N'oublie pas mon nom, les jours sont longs
Vergiss meinen Namen nicht, die Tage sind lang
Je serais ton ombre, élèverais ton môme
Ich werde dein Schatten sein, dein Kind großziehen
Tout près l'un de l'autre
Ganz nah beieinander
Presser le moment
Den Moment genießen





Авторы: Francois Benjamin Dilhan, Christophe Antoine Carmona, Fabienne Medina


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.