Don Choa - Doucement - перевод текста песни на немецкий

Doucement - Don Choaперевод на немецкий




Doucement
Langsam
Don don don... cho! un peu d'anarchie dans ta partie jusqu'? ce que mort sans suite!
Don don don... cho! ein bisschen Anarchie in deiner Gegend, bis der Tod ohne Folgen kommt!
Doucement!? a va des infos, nympho aux infos gros imp? ts, boss en poste frangin! on sort l'engin si? a emmerde le monde.
Langsam!? Das reicht von Infos, Nympho in den Nachrichten, hohe Steuern, Boss im Amt, Bruder! Wir holen das Gerät raus, wenn es die Welt ankotzt.
C'est pas pour faire le con mais une volont? profonde!
Nicht um Scheiße zu bauen, sondern aus tiefem Willen!
Chauffe-la et savoure le bouillon ni au micro-onde! nage avec les gros poissons eau profonde! viens sur le terrain, sors de ton cocon, ce n'est pas ma main qui fait sourire la joconde!
Heiz es an und genieß die Brühe, nicht aus der Mikrowelle! Schwimm mit den großen Fischen im tiefen Wasser! Komm aufs Spielfeld, raus aus deinem Kokon, es ist nicht meine Hand, die die Mona Lisa lächeln lässt!
Soyez sans crainte j'arrive trop pacifique! et jm'arr? te pas tant qu'on me dit pas oh! oh! pas si vite!
Keine Angst, ich komme ganz friedlich! Und ich höre nicht auf, solange man mir nicht sagt: Oh! Oh! Nicht so schnell!
Instant fatidique, instant fanatique, vice du vice comme tout le monde. Il s'agit de survivre, bon, je suis sur mes gardes alors j'veille. un faux pas? a peut finir l'? tiquette? l'orteil. Course pour l'oseille, tous pousse pour passer devant, mes raps sont pourris mais j'les vends. D? fend mon clan et si tu comprend plus rien, cesse? c'est comme deux tafs? a m'fait plus rien. Y para? t que j'vois pas plus loin que l'bout d'mon joint! c'est vrai et j'envie le truc. Chic et chien, nique ces ch? vres! c'est la fum? e de mon... pique les l? vres! t'es pas oblig? d'y go? ter,? part si tu veux te rajouter des probl? mes quand ils arrivent ils apellent: all? houston nous avons un probl? me! ils ont besoin de limite nous on fait sans! plane haut attention on descend!
Schicksalhafter Moment, fanatischer Moment, Laster des Lasters wie jeder. Es geht ums Überleben, ok, ich bin auf der Hut, also pass ich auf. Ein Fehltritt? Kann mit dem Zettel am Zeh enden. Rennen ums Geld, alle drängeln, um vorzukommen, meine Raps sind beschissen, aber ich verkauf sie. Verteidige meinen Clan und wenn du nichts mehr verstehst, hör auf? Ist wie zwei Jobs? Macht mir nichts mehr aus. Man sagt, ich seh nicht weiter als das Ende meines Joints! Stimmt, und ich beneide das Ding. Schick und bissig, fick diese Ziegen! Das ist der Rauch von meinem..., brennt auf den Lippen! Du musst nicht probieren, außer du willst dir noch mehr Probleme machen. Wenn sie kommen, rufen sie: Hallo Houston, wir haben ein Problem! Sie brauchen Grenzen, wir machen ohne! Flieg hoch, Achtung, wir kommen runter!
Qu'est ce que je vais faire avec 313 litre d'essence, 20 grammes de polaine par litre de sang?
Was soll ich mit 313 Litern Benzin anfangen, 20 Gramm Pollen pro Liter Blut?
Stoco tu fumes trop! doucement doucement!
Stoco, du rauchst zu viel! Langsam, langsam!
Ralentis un peu ton flow! doucement doucement!
Mach deinen Flow etwas langsamer! Langsam, langsam!
Plane haut! plane haut! plane haut!
Flieg hoch! Flieg hoch! Flieg hoch!
Doucement! doucement!
Langsam! Langsam!
Du calme mon cheval! desperado!
Ruhig, mein Pferd! Desperado!
{Refrain:}
{Refrain:}
J'mets tout dedans, que ce soit coup de pieds, coup de viet, coup de dent!
Ich hau alles rein, egal ob Tritte, Viet-Schläge, Bisse!
Si je suis si speed c'est que j'ai perdu tout ce temps, il s'agit d'aller vite, doucement, doucement!
Wenn ich so auf Speed bin, dann weil ich all die Zeit verloren hab, es geht darum schnell zu sein, langsam, langsam!
Profitons tant qu'il est temps donc tant pis je tente en restant anti-etat,? a va tranquille et toi?
Nutzen wir die Zeit, also scheiß drauf, ich versuch's und bleibe Anti-Staat, bei mir läuft's, und bei dir?
J'fais pas? a en dealetant, c'est plut? t vandetta, l'? poque est bouillant,? a va pas te br? ler les doigts papy!
Ich mach das nicht als Dilettant, das ist eher Vendetta, die Epoche kocht, verbrenn dir nicht die Finger, Papy!
Ce qu'on fume peut envoyer au tapis j'incite pas et c'est pas le club des 5 okapi, n'h? site pas rentre dans le gros bordel ma clique va plus vite que tes snowborder!
Was wir rauchen, kann dich auf die Bretter schicken, ich verleite nicht dazu und das ist nicht der Club der Fünf Freunde, Okapi, zögere nicht, komm rein ins große Chaos, meine Clique ist schneller als deine Snowboarder!
?
?
J'provoque hollder oh snob heu!
Ich provoziere, Halter? Oh Snob, heu!
?
?
C'est bon ok t? l? phone? ton docteur, j'moquais juste un comme hannibal lecteur. t'es choqu? y'a partout rien de personnel sautez! comme sur une mine anti-personnel
Schon gut, ok, ruf deinen Doktor an, ich hab nur einen verarscht wie Hannibal Lecter. Bist du schockiert? Das gibt's überall, nichts Persönliches, springt! Wie auf eine Antipersonenmine.
Oh! eh! don cho! envie de br? ler, leur bureau ont br? ler! leur zorro ont br? l?!
Oh! Eh! Don Cho! Lust, zu brennen, ihre Büros zu verbrennen! Ihre Zorros zu verbrennen!
T'as promis de nous tuer prend des piles longues dur? e!
Du hast versprochen uns zu töten? Nimm Batterien mit langer Laufzeit!
Tous se pousse comme si j'allais envoyer une pur? e, le feu est allum?, fait un pas avec de l'eau!
Alle drängeln, als ob ich gleich zuschlagen würde, das Feuer ist entzündet, komm ruhig mit Wasser!
J'arrive comme trois shoot? au crack avec un chalumeau!
Ich komme wie drei auf Crack mit einem Schweißbrenner!
Tranquille, calme toi!
Ruhig, beruhig dich!
Doucement! doucement!
Langsam! Langsam!
Est-ce que tu sais o? tu vas?
Weißt du überhaupt, wohin du gehst?
Doucement! doucement!
Langsam! Langsam!
Ah! ah!...
Ah! ah!...
Doucement! doucement!
Langsam! Langsam!
J'viens prendre mon oseille et foutre mon bordel!
Ich komm, um meine Kohle zu holen und mein Chaos zu stiften!
{Au Refrain}
{Zum Refrain}
Il n'est pas que calumnux et bifton, y'a aussi camakntuc et michton!
Es geht nicht nur um Verleumdung und Scheine, es gibt auch Camakntuc und Michton!
Flic et voyou!
Bulle und Gauner!
Tripes et boyaux!
Innereien und Gedärme!
Tra? tre et puis boyaux!
Verräter und dann Gedärme!
Gal? re et tripes boyaux
Elend und Innereien Gedärme
Sur ma route et elle? tait pas pav? e d'or gagne ta cro? te tandis que les caves et dort! mes affam? s morts!
Auf meinem Weg, und er war nicht mit Gold gepflastert. Verdien deine Kruste, während die Loser schlafen! Meine hungrigen Toten!
Les pieds tendus sort si les choses se compliquent, t'as pas compris sort!
Mit ausgestreckten Füßen raus, wenn's kompliziert wird, hast du's nicht kapiert, raus!
Aujourd'hui le monde tourne vite!
Heute dreht sich die Welt schnell!
Pour des mecs comme nous partant de tchi!
Für Typen wie uns, die bei Null anfangen!
Pas question de tomber dans des histoires de ...!
Keine Frage, dass wir uns auf Geschichten mit ... einlassen!
Honor? nos familles! reste notre priorit? s et nous n'avons pas d'amis dans la haute soci? t? y para? t qu'il y a plus de?
Unsere Familien ehren! Bleibt unsere Priorität, und wir haben keine Freunde in der High Society. Es scheint, es gibt mehr als?
28 ans j n'est pas mont? de start up!
28 Jahre, ich hab kein Start-up gegründet!
Tant que j'fais pas de hardrock pendant que je rappe par coeur
Solange ich keinen Hardrock mache, während ich auswendig rappe
Le monde de demain quoi qu'il advient nous appartient
Die Welt von morgen, was auch immer geschieht, gehört uns
Allons jour de maintenant!
Auf geht's, heutiger Tag!
Doucement! doucement!
Langsam! Langsam!
Avant que? a tourne en bain de sang!
Bevor das in einem Blutbad endet!
Doucement! doucement!
Langsam! Langsam!
Ah! ah!...
Ah! ah!...
Doucement! doucement!
Langsam! Langsam!
{Au Refrain}
{Zum Refrain}





Авторы: Djamel Fezari, Pascal Koeu, Francois Dilhan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.