Don Choa feat. Dadoo - Sale sud (feat. Dadoo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Don Choa feat. Dadoo - Sale sud (feat. Dadoo)




Sale sud (feat. Dadoo)
Dirty South (feat. Dadoo)
C'est du sale sud, papy, slap du string sur du lap dance
This is the dirty south, gramps, slapping the thong on a lap dance
Slap tapine est la break dance, Black Cardine de la dance dance
Slap tapine is the break dance, Black Cardine of the dance dance
C'est pas des bains d'douche mais des bains louches
These aren't showers, but shady baths
De la villageoise pour des bains d'bouche
From the village girl for mouthwash
De la villageoise, de la sallardoise, de la sale artoise, de l'échappe mouche
From the village girl, the sallardoise, the dirty artoise, the escape hatch
C'est du red rude, pastis, bouchées troubles, viande russe
It's red rude, pastis, troubled snacks, Russian meat
Cunnie Williams, cunnilingus, carcasse dans le cumulus
Cunnie Williams, cunnilingus, carcass in the cumulus
Dans le cul de Jupiter
In Jupiter's ass
Ou le silence des agneaux, Don Cho qui attend le bus
Or the silence of the lambs, Don Cho waiting for the bus
La ville entière est sous mescaline
The whole city is under mescaline
Encore au temps du camarade Staline
Still in the time of Comrade Stalin
Si on paye pas de mine, fais pas ta maline
If we don't look rich, don't act smart
Ici, la loi, c'est ta carabine
Here, the law is your rifle
J'ai le planteur d'herbes en décoline
I have the herbal planter on decoline
Si t'as peur de t'perdre, prends de la gazoline
If you're afraid of getting lost, take some gasoline
On siphonne ta caisse et ça dégouline
We're siphoning your car and it's dripping
Jette une allumette et tout s'illumine
Throw a match and everything lights up
Ici, c'est Toulouse
This is Toulouse
même les mémés aiment leur kébouz
Where even the grannies love their kebabs
même les bébés roulent en V12
Where even babies drive V12s
Le vent, le temps t'poussent, à court de temps, j'tousse
The wind, the weather pushes you, short of time, I cough
Rentre dedans en douce, bam, projet dans l'dos et c'est en le faisant cool
Get in there gently, bam, project in the back and it's by doing it cool
Dans les profondeurs du sud sale
In the depths of the dirty south
Consulte ta boussole, ça devient de plus en plus sale
Consult your compass, it's getting dirtier and dirtier
Descends dans les sous-sols, la mentalité, c'est freestyle
Go down into the basements, the mentality is freestyle
Escrime et football, attention au réveil brutal
Fencing and football, watch out for the brutal awakening
La lune est pleine et les loups rodent
The moon is full and the wolves are prowling
C'est du sale sud, vif et brut, brut de stone, corrosif
It's the dirty south, lively and raw, raw stone, corrosive
Du nord au sud, les nerfs à vif, coolement, doucement, agressif
From north to south, nerves on edge, coolly, gently, aggressive
Sale et sincère et aussi bourrin que Bourville
Dirty and sincere and as rough as Bourvil
Pour tous les types de Rouville qui traînent de Quimper à Trouville
For all the guys from Rouville who hang out from Quimper to Trouville
(Dans ma vie) Relax-toi mon poto, on va pas te cuire au poteau
(In my life) Relax, my friend, we're not going to cook you at the stake
Joue pas le froid quand c'est chaud, joue pas le laid quand t'es beau
Don't play it cool when it's hot, don't play it ugly when you're beautiful
Raclot, laisse-moi parling, ici, c'est panique au dancing
Ratchet, let me talk, this is panic at the disco
Patch à la guigne, on ne perd pas, on persiste
Patch to the bad luck, we don't lose, we persist
C'est pour les poulets de poulets, vicelards fumés, odeurs d'fumier
It's for the chicken chickens, smoked villains, manure smells
Freddy Krueger, tue les types fauchés, les fils de tunés
Freddy Krueger, kill the broke guys, the sons of tunes
Oh, racailles, odeurs fermiers, volailles aux yeux cernés
Oh, scum, farmer smells, birds with dark circles
Bâtiments pré-fabriqués, feuilles, shit, briquet
Pre-fabricated buildings, leaves, shit, lighter
On fait pas de détail, rien à foutre de ta médaille
We don't do detail, don't give a damn about your medal
On a la foi et l'attirail! Hey, il est 'à-l', c'est la CI
We have the faith and the gear! Hey, he's here, it's the CI
Quarante degrés sous la grisaille ou sous la mitraille
Forty degrees under the greyness or under the gunfire
Y'a des beaux et des canailles, illico, on déballe
There are beautiful and scoundrels, immediately, we unpack
Illégaux ou légales, pour les docs illégales
Illegal or legal, for illegal docs
Ici, c'est pas la France mais sa succursale
This is not France but its branch
On est les loups parmi les moutons, de la boue sur les shoes
We are the wolves among the sheep, mud on the shoes
Clan de bouseux, tous des couz quand le venin de la route épouse
Clan of broke guys, all cousins when the venom of the road marries
Ici, Toulouse (Toulouse), pas de lose, équipe de winner
Here, Toulouse (Toulouse), no lose, winning team
Pas de place pour les resquilleurs, pinailleurs, c'est du rap de trappeur
No place for gate crashers, nitpickers, this is trapper rap
Pour une nouvelle saveur, écoute, renifle, goûte
For a new flavor, listen, sniff, taste
Bienvenue, n'aie pas peur, shoot avant que le shérif te shoot
Welcome, don't be afraid, shoot before the sheriff shoots you
La politique me dégoûte, de Baudis à Doust-Blazy
Politics disgusts me, from Baudis to Doust-Blazy
Ils jouent tous les mecs cools mais ils se couperaient les cheveux courts si c'était de nouveau le temps des nazis
They all play the cool guys but they would cut their hair short if it was Nazi time again
Je parle du pays, on t'a pas appris que c'est une colonie depuis 700 ans
I'm talking about the country, you weren't taught that it's been a colony for 700 years
Que les barons d'île de France l'ont conquis avec l'accord du Vatican (Underworld)
That the barons of the island of France conquered it with the agreement of the Vatican (Underworld)
Un ancien de la montagne m'a mis au parfum
A former mountain man put me in the picture
Dans sa cabane en en fumant un
In his cabin while smoking one
Faut savoir d'où l'on vient pour préparer demain
You have to know where you come from to prepare for tomorrow
Imagine que la vie est à portée de main
Imagine that life is at your fingertips
Loin de cette jungle de béton
Far from this concrete jungle
la moindre occas' nous guettons
Where we watch for the slightest opportunity
Rage et passion que nous y mettons
Rage and passion that we put into it
Ça va ensemble comme deux tétons
It goes together like two nipples
Admettons qu'y en a pas deux pareils
Let's admit that there are no two alike
Ne me dis pas que le son te harcèle
Don't tell me the sound is bothering you
Le monde on en veut une parcelle
We want a piece of the world
Big up Toulouse et Marseille
Big up Toulouse and Marseille





Авторы: Djamel Fezari, Pascal Koeu, Francois Dilhan, Djamel Camara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.