Don Choa - Vapeurs toxiques - перевод текста песни на немецкий

Vapeurs toxiques - Don Choaперевод на немецкий




Vapeurs toxiques
Giftige Dämpfe
On m'a pas dit comment faire dans les cuisines de l'enfer ou les
Man hat mir nicht gesagt, wie man es macht in den Küchen der Hölle oder den
égouts du paradis
Abwasserkanälen des Paradieses
Tu sens ce goût de maladie, entre poux et parasites, l'angoisse te
Du spürst diesen Geschmack von Krankheit, zwischen Läusen und Parasiten, die Angst
Pousse ou te paralyse
treibt dich oder lähmt dich
Jette ton bout de paraffine, roots jusqu'à la racine
Wirf dein Stück Paraffin weg, 'roots' bis zur Wurzel
Ouvre le parapluie, fou comme Bernie, je bouffe le canari
Öffne den Regenschirm, verrückt wie Bernie, ich fresse den Kanarienvogel
C'est rouge et ça coule de ta narine, je m'étouffe, THC, gaz
Es ist rot und es fließt aus deiner Nase, ich ersticke, THC, Gas
Carbonique
Kohlendioxid
Mais pousse pas le vice jusqu'à la CC et les narcotiques
Aber treib das Laster nicht bis zum Koks [CC] und den Narkotika
Je m'essouffle, suis-moi si t'aimes bien suer un petit peu
Ich komme außer Atem, folge mir, wenn du gerne ein bisschen schwitzt
Toute cette inactivité va finir par me tuer à petit feu
All diese Untätigkeit wird mich am Ende langsam umbringen
Je veux faire plein de trucs, en fin de compte je fais rien
Ich will viele Dinge tun, am Ende mache ich nichts
L'important c'est d'avoir un but, je suis loin du compte je sais
Das Wichtige ist, ein Ziel zu haben, ich bin weit davon entfernt, das weiß ich
Bien
gut
Affronte, qu'est-ce qui te retient, regarde ce monde c'est le tien
Stell dich dem, was hält dich zurück, sieh diese Welt an, sie ist deine
Le shit monte, l'effet vient, on est bien
Das Shit steigt, die Wirkung kommt, uns geht's gut
{Refrain:}
{Refrain:}
Dans les Vapeurs Toxiques, ma vie part en fumée
In den giftigen Dämpfen, mein Leben geht in Rauch auf
Dans les Vapeurs Toxiques, envie de tout brûler
In den giftigen Dämpfen, Lust alles niederzubrennen
Dans les Vapeurs Toxiques, on a les limites qu'on se fixe,
In den giftigen Dämpfen, man hat die Grenzen, die man sich setzt,
Je suis scotché, accroché, faut que je me réveille avant de
Ich bin festgeklebt, süchtig, ich muss aufwachen, bevor ich
M'asphyxier
ersticke
Dans les Vapeurs Toxiques, ça pue la mort comme l'or du Vatican
In den giftigen Dämpfen, es stinkt nach Tod wie das Gold des Vatikans
Vapeurs Toxiques, guerres et paix, crimes et châtiments
Giftige Dämpfe, Krieg und Frieden, Verbrechen und Strafen
Vapeurs Toxiques, on pousse les risques jusqu'à l'accident
Giftige Dämpfe, man treibt die Risiken bis zum Unfall
On est libre de nos mouvements, prisonniers dans nos têtes
Wir sind frei in unseren Bewegungen, Gefangene in unseren Köpfen
Est-ce que la réussite sourit souvent aux gens droits et honnêtes
Lächelt der Erfolg oft den geradlinigen und ehrlichen Leuten zu?
Dans ce monde de gros traîtres, corruption, manigance, cupidité,
In dieser Welt voller großer Verräter, Korruption, Intrigen, Gier,
Arrogance et futilité, ignorance et stupidité
Arroganz und Nichtigkeit, Ignoranz und Dummheit
Pas d'indulgence ni d'humilité, je fais que donner mon avis
Keine Nachsicht noch Demut, ich sage nur meine Meinung
Le seul jugement que j'attends est censé se passer après la vie
Das einzige Urteil, das ich erwarte, soll nach dem Leben stattfinden
Lucide et naïf, j'ai ni Merco ni AX, m'appelle pas caïd mais Cahill
Klar und naiv, ich habe weder Merco noch AX, nenn mich nicht Boss, sondern Cahill
Que de la musique à mon actif
Nur Musik auf meinem Konto
Un, avec la foie, deux, en vitesse, je remonte mon avenue
Eins, mit der Leber [?], zwei, schnell, ich gehe meine Allee wieder hoch
Je dis: un: merde au show-business, deux: Gloire à l'art de rue,
Ich sage: eins: Scheiß aufs Showbusiness, zwei: Ruhm der Straßenkunst,
Trois: Qui vivra verra
Drei: Wer leben wird, wird sehen
Si tu es venu, tu as vu, je crois que dans cette affaire il y aura ni
Wenn du gekommen bist, hast du gesehen, ich glaube, in dieser Sache wird es weder
Vainqueur ni vaincu
Sieger noch Besiegten geben
Que des victimes du système
Nur Opfer des Systems
Et si, j'étais aussi victime de moi-même
Und was, wenn ich auch Opfer meiner selbst wäre?
Et si, j'essaie de vivre, voilà de quoi je suis coupable
Und was, wenn ich versuche zu leben, voilà, dessen bin ich schuldig
Et de quoi d'autre, tous les yeux sur moi comme si j'étais Tupac ou
Und wessen sonst, alle Augen auf mich, als ob ich Tupac wäre oder
Dans le loft
im Loft
Je suis parano comme tous ces cinglés et barges et alors?
Ich bin paranoid wie all diese Verrückten und Bekloppten, na und?
De ma bouche coule un filet de bave, ah d'accord
Aus meinem Mund fließt ein Rinnsal Speichel, ah, okay
Je voulais être cool mais des enculés me narguent et m'abordent
Ich wollte cool sein, aber Arschlöcher verhöhnen mich und sprechen mich an
Ce sont ces bâtards des forces de l'ordre... On y est
Das sind diese Bastarde von den Ordnungskräften... Da sind wir
{Refrain}
{Refrain}
Celui qui croit que son cul prend de la hauteur se casse le coccyx
Wer glaubt, dass sein Arsch an Höhe gewinnt, bricht sich das Steißbein
Dis bonjour au nouveau chauffeur, je braque le cockpit
Sag Hallo zum neuen Fahrer, ich überfalle das Cockpit
Je me dis fais tes affaires et n'aie pas peur, profite
Ich sage mir, mach deine Sachen und hab keine Angst, genieße es
Y'aura rien pour les dormeurs... Don't sleep mec, je sais que c'est
Es wird nichts für die Schläfer geben... Don't sleep, Mann, ich weiß, es ist
Dur
hart
Mais il faut vivre sans sombrer dans la folie ni compter sur des
Aber man muss leben, ohne in den Wahnsinn zu verfallen oder auf
Hypocrites
Heuchler zu zählen
Je suis fautif, est-ce que je vais m'amender ou me lamenter
Ich bin schuldig, werde ich mich bessern oder jammern?
Qu'es-tu prêt à tenter?
Was bist du bereit zu wagen?
Ta liberté, ton moral, ta santé, ton âme, ta conscience, ton amour, ta
Deine Freiheit, deine Moral, deine Gesundheit, deine Seele, dein Gewissen, deine Liebe, dein
Confiance
Vertrauen
Sur un coup de tête tu peux tout perdre
Aus einer Laune heraus kannst du alles verlieren
Qu'est-ce qu'il te reste à part beaucoup de dettes?
Was bleibt dir außer vielen Schulden?
Tranche, découpe net, je planche, écoute chef, si je flanche
Schneide ab, schneide sauber, ich büffle, hör zu, Chef, wenn ich schwanke
Faut pas que je scie la branche, on me dit reste cool mec
Darf ich nicht den Ast absägen, man sagt mir, bleib cool, Mann
Vous maudissez la vie jusque dans votre sommeil
Ihr verflucht das Leben selbst in eurem Schlaf
Souffle sur les braises, ça t'attise sous un autre soleil
Puste auf die Glut, das facht dich an unter einer anderen Sonne
Temps critique, tiens le coup sans reculer devant les malheurs
Kritische Zeit, halte durch, ohne vor den Unglücken
Chroniques
chronischen zurückzuweichen
Qu'est-ce qui me retient de hurler
Was hält mich davon ab zu schreien?
{Refrain}
{Refrain}





Авторы: don choa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.