Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vapeurs toxiques
Giftige Dämpfe
On
m'a
pas
dit
comment
faire
dans
les
cuisines
de
l'enfer
ou
les
Man
hat
mir
nicht
gesagt,
wie
man
es
macht
in
den
Küchen
der
Hölle
oder
den
égouts
du
paradis
Abwasserkanälen
des
Paradieses
Tu
sens
ce
goût
de
maladie,
entre
poux
et
parasites,
l'angoisse
te
Du
spürst
diesen
Geschmack
von
Krankheit,
zwischen
Läusen
und
Parasiten,
die
Angst
Pousse
ou
te
paralyse
treibt
dich
oder
lähmt
dich
Jette
ton
bout
de
paraffine,
roots
jusqu'à
la
racine
Wirf
dein
Stück
Paraffin
weg,
'roots'
bis
zur
Wurzel
Ouvre
le
parapluie,
fou
comme
Bernie,
je
bouffe
le
canari
Öffne
den
Regenschirm,
verrückt
wie
Bernie,
ich
fresse
den
Kanarienvogel
C'est
rouge
et
ça
coule
de
ta
narine,
je
m'étouffe,
THC,
gaz
Es
ist
rot
und
es
fließt
aus
deiner
Nase,
ich
ersticke,
THC,
Gas
Mais
pousse
pas
le
vice
jusqu'à
la
CC
et
les
narcotiques
Aber
treib
das
Laster
nicht
bis
zum
Koks
[CC]
und
den
Narkotika
Je
m'essouffle,
suis-moi
si
t'aimes
bien
suer
un
petit
peu
Ich
komme
außer
Atem,
folge
mir,
wenn
du
gerne
ein
bisschen
schwitzt
Toute
cette
inactivité
va
finir
par
me
tuer
à
petit
feu
All
diese
Untätigkeit
wird
mich
am
Ende
langsam
umbringen
Je
veux
faire
plein
de
trucs,
en
fin
de
compte
je
fais
rien
Ich
will
viele
Dinge
tun,
am
Ende
mache
ich
nichts
L'important
c'est
d'avoir
un
but,
je
suis
loin
du
compte
je
sais
Das
Wichtige
ist,
ein
Ziel
zu
haben,
ich
bin
weit
davon
entfernt,
das
weiß
ich
Affronte,
qu'est-ce
qui
te
retient,
regarde
ce
monde
c'est
le
tien
Stell
dich
dem,
was
hält
dich
zurück,
sieh
diese
Welt
an,
sie
ist
deine
Le
shit
monte,
l'effet
vient,
on
est
bien
Das
Shit
steigt,
die
Wirkung
kommt,
uns
geht's
gut
Dans
les
Vapeurs
Toxiques,
ma
vie
part
en
fumée
In
den
giftigen
Dämpfen,
mein
Leben
geht
in
Rauch
auf
Dans
les
Vapeurs
Toxiques,
envie
de
tout
brûler
In
den
giftigen
Dämpfen,
Lust
alles
niederzubrennen
Dans
les
Vapeurs
Toxiques,
on
a
les
limites
qu'on
se
fixe,
In
den
giftigen
Dämpfen,
man
hat
die
Grenzen,
die
man
sich
setzt,
Je
suis
scotché,
accroché,
faut
que
je
me
réveille
avant
de
Ich
bin
festgeklebt,
süchtig,
ich
muss
aufwachen,
bevor
ich
Dans
les
Vapeurs
Toxiques,
ça
pue
la
mort
comme
l'or
du
Vatican
In
den
giftigen
Dämpfen,
es
stinkt
nach
Tod
wie
das
Gold
des
Vatikans
Vapeurs
Toxiques,
guerres
et
paix,
crimes
et
châtiments
Giftige
Dämpfe,
Krieg
und
Frieden,
Verbrechen
und
Strafen
Vapeurs
Toxiques,
on
pousse
les
risques
jusqu'à
l'accident
Giftige
Dämpfe,
man
treibt
die
Risiken
bis
zum
Unfall
On
est
libre
de
nos
mouvements,
prisonniers
dans
nos
têtes
Wir
sind
frei
in
unseren
Bewegungen,
Gefangene
in
unseren
Köpfen
Est-ce
que
la
réussite
sourit
souvent
aux
gens
droits
et
honnêtes
Lächelt
der
Erfolg
oft
den
geradlinigen
und
ehrlichen
Leuten
zu?
Dans
ce
monde
de
gros
traîtres,
corruption,
manigance,
cupidité,
In
dieser
Welt
voller
großer
Verräter,
Korruption,
Intrigen,
Gier,
Arrogance
et
futilité,
ignorance
et
stupidité
Arroganz
und
Nichtigkeit,
Ignoranz
und
Dummheit
Pas
d'indulgence
ni
d'humilité,
je
fais
que
donner
mon
avis
Keine
Nachsicht
noch
Demut,
ich
sage
nur
meine
Meinung
Le
seul
jugement
que
j'attends
est
censé
se
passer
après
la
vie
Das
einzige
Urteil,
das
ich
erwarte,
soll
nach
dem
Leben
stattfinden
Lucide
et
naïf,
j'ai
ni
Merco
ni
AX,
m'appelle
pas
caïd
mais
Cahill
Klar
und
naiv,
ich
habe
weder
Merco
noch
AX,
nenn
mich
nicht
Boss,
sondern
Cahill
Que
de
la
musique
à
mon
actif
Nur
Musik
auf
meinem
Konto
Un,
avec
la
foie,
deux,
en
vitesse,
je
remonte
mon
avenue
Eins,
mit
der
Leber
[?],
zwei,
schnell,
ich
gehe
meine
Allee
wieder
hoch
Je
dis:
un:
merde
au
show-business,
deux:
Gloire
à
l'art
de
rue,
Ich
sage:
eins:
Scheiß
aufs
Showbusiness,
zwei:
Ruhm
der
Straßenkunst,
Trois:
Qui
vivra
verra
Drei:
Wer
leben
wird,
wird
sehen
Si
tu
es
venu,
tu
as
vu,
je
crois
que
dans
cette
affaire
il
y
aura
ni
Wenn
du
gekommen
bist,
hast
du
gesehen,
ich
glaube,
in
dieser
Sache
wird
es
weder
Vainqueur
ni
vaincu
Sieger
noch
Besiegten
geben
Que
des
victimes
du
système
Nur
Opfer
des
Systems
Et
si,
j'étais
aussi
victime
de
moi-même
Und
was,
wenn
ich
auch
Opfer
meiner
selbst
wäre?
Et
si,
j'essaie
de
vivre,
voilà
de
quoi
je
suis
coupable
Und
was,
wenn
ich
versuche
zu
leben,
voilà,
dessen
bin
ich
schuldig
Et
de
quoi
d'autre,
tous
les
yeux
sur
moi
comme
si
j'étais
Tupac
ou
Und
wessen
sonst,
alle
Augen
auf
mich,
als
ob
ich
Tupac
wäre
oder
Je
suis
parano
comme
tous
ces
cinglés
et
barges
et
alors?
Ich
bin
paranoid
wie
all
diese
Verrückten
und
Bekloppten,
na
und?
De
ma
bouche
coule
un
filet
de
bave,
ah
d'accord
Aus
meinem
Mund
fließt
ein
Rinnsal
Speichel,
ah,
okay
Je
voulais
être
cool
mais
des
enculés
me
narguent
et
m'abordent
Ich
wollte
cool
sein,
aber
Arschlöcher
verhöhnen
mich
und
sprechen
mich
an
Ce
sont
ces
bâtards
des
forces
de
l'ordre...
On
y
est
Das
sind
diese
Bastarde
von
den
Ordnungskräften...
Da
sind
wir
Celui
qui
croit
que
son
cul
prend
de
la
hauteur
se
casse
le
coccyx
Wer
glaubt,
dass
sein
Arsch
an
Höhe
gewinnt,
bricht
sich
das
Steißbein
Dis
bonjour
au
nouveau
chauffeur,
je
braque
le
cockpit
Sag
Hallo
zum
neuen
Fahrer,
ich
überfalle
das
Cockpit
Je
me
dis
fais
tes
affaires
et
n'aie
pas
peur,
profite
Ich
sage
mir,
mach
deine
Sachen
und
hab
keine
Angst,
genieße
es
Y'aura
rien
pour
les
dormeurs...
Don't
sleep
mec,
je
sais
que
c'est
Es
wird
nichts
für
die
Schläfer
geben...
Don't
sleep,
Mann,
ich
weiß,
es
ist
Mais
il
faut
vivre
sans
sombrer
dans
la
folie
ni
compter
sur
des
Aber
man
muss
leben,
ohne
in
den
Wahnsinn
zu
verfallen
oder
auf
Hypocrites
Heuchler
zu
zählen
Je
suis
fautif,
est-ce
que
je
vais
m'amender
ou
me
lamenter
Ich
bin
schuldig,
werde
ich
mich
bessern
oder
jammern?
Qu'es-tu
prêt
à
tenter?
Was
bist
du
bereit
zu
wagen?
Ta
liberté,
ton
moral,
ta
santé,
ton
âme,
ta
conscience,
ton
amour,
ta
Deine
Freiheit,
deine
Moral,
deine
Gesundheit,
deine
Seele,
dein
Gewissen,
deine
Liebe,
dein
Sur
un
coup
de
tête
tu
peux
tout
perdre
Aus
einer
Laune
heraus
kannst
du
alles
verlieren
Qu'est-ce
qu'il
te
reste
à
part
beaucoup
de
dettes?
Was
bleibt
dir
außer
vielen
Schulden?
Tranche,
découpe
net,
je
planche,
écoute
chef,
si
je
flanche
Schneide
ab,
schneide
sauber,
ich
büffle,
hör
zu,
Chef,
wenn
ich
schwanke
Faut
pas
que
je
scie
la
branche,
on
me
dit
reste
cool
mec
Darf
ich
nicht
den
Ast
absägen,
man
sagt
mir,
bleib
cool,
Mann
Vous
maudissez
la
vie
jusque
dans
votre
sommeil
Ihr
verflucht
das
Leben
selbst
in
eurem
Schlaf
Souffle
sur
les
braises,
ça
t'attise
sous
un
autre
soleil
Puste
auf
die
Glut,
das
facht
dich
an
unter
einer
anderen
Sonne
Temps
critique,
tiens
le
coup
sans
reculer
devant
les
malheurs
Kritische
Zeit,
halte
durch,
ohne
vor
den
Unglücken
Chroniques
chronischen
zurückzuweichen
Qu'est-ce
qui
me
retient
de
hurler
Was
hält
mich
davon
ab
zu
schreien?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: don choa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.