Doris Day & Jack Straw - Seven and a Half Cents - перевод текста песни на немецкий

Seven and a Half Cents - Doris Day & Jack Strawперевод на немецкий




Seven and a Half Cents
Siebeneinhalb Cents
I figured it out
Ich hab's ausgerechnet
I figured it out
Ich hab's ausgerechnet
With a pencil and a pad I figured it out!
Mit einem Bleistift und einem Block, ich hab's ausgerechnet!
Seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot,
Siebeneinhalb Cents kaufen nicht besonders viel,
Seven and a half cents doesn't mean a thing!
Siebeneinhalb Cents bedeuten gar nichts!
But give it to me every hour,
Aber gib sie mir jede Stunde,
Forty hours every week,
Vierzig Stunden jede Woche,
And that's enough for me to be living like a king!
Und das ist genug für mich, um wie ein König zu leben!
I figured it out {He figured it out!}
Ich hab's ausgerechnet {Er hat's ausgerechnet!}
I figured it out, {He figured it out!}
Ich hab's ausgerechnet, {Er hat's ausgerechnet!}
With a pencil and a pad, I figured it out!
Mit einem Bleistift und einem Block, ich hab's ausgerechnet!
Only five years from today!
Nur noch fünf Jahre bis heute!
Only five years from today!
Nur noch fünf Jahre bis heute!
I can see it all before me!
Ich kann es alles vor mir sehen!
Only five years from today!
Nur noch fünf Jahre bis heute!
Five years! Let's see.that's 260 weeks, times forty hours every week
Fünf Jahre! Mal sehen... das sind 260 Wochen, mal vierzig Stunden jede Woche
And roughly two and a quarter hours overtime
Und ungefähr zwei und eine viertel Stunde Überstunden
At time and a half for overtime! Comes to exactly. $852.74!
Mit Zuschlag von fünfzig Prozent für Überstunden! Macht genau... 852,74 Dollar!
That's enough for me to get
Das ist genug für mich, um
An automatic washing machine,
Eine automatische Waschmaschine,
A years supply of gasoline,
Einen Jahresvorrat an Benzin,
Carpeting for the living room,
Teppichboden für das Wohnzimmer,
A vacuum instead of a blasted broom,
Einen Staubsauger statt eines verdammten Besens,
Not to mention a forty-inch television set!
Ganz zu schweigen von einem vierzig Zoll Fernseher zu bekommen!
So, although seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot
Also, obwohl siebeneinhalb Cents nicht besonders viel kaufen,
Seven and a half cents doesn't mean a thing
Siebeneinhalb Cents bedeuten gar nichts,
But give it to me every hour, forty hours every week
Aber gib sie mir jede Stunde, vierzig Stunden jede Woche,
And that's enough for me to be living like a king!
Und das ist genug für mich, um wie ein König zu leben!
I figured it out, {she figured it out!}
Ich hab's ausgerechnet, {Sie hat's ausgerechnet!}
{She figured it out!} I figured it out,
{Sie hat's ausgerechnet!} Ich hab's ausgerechnet,
With a pencil and a pen I figured it out
Mit einem Bleistift und einem Stift, ich hab's ausgerechnet
Only ten years from today
Nur noch zehn Jahre bis heute
Only ten years from today
Nur noch zehn Jahre bis heute
I can see it, clear as daylight
Ich kann es sehen, klar wie der Tag
Only ten years from today!
Nur noch zehn Jahre bis heute!
Ten years! Let's see, that's 520 weeks, times forty hours every week
Zehn Jahre! Mal sehen, das sind 520 Wochen, mal vierzig Stunden jede Woche
And roughly two and a quarter hours overtime
Und ungefähr zwei und eine viertel Stunde Überstunden
At time and a half for overtime! Comes to exactly. $1705.48!
Mit Zuschlag von fünfzig Prozent für Überstunden! Macht genau... 1705,48 Dollar!
That's enough for me to buy
Das ist genug für mich, um
A trip to France across the seas
Eine Reise nach Frankreich über das Meer,
A motorboat and water skis
Ein Motorboot und Wasserskier,
Maybe even a foreign car
Vielleicht sogar ein ausländisches Auto,
A charge account at the corner bar
Ein Konto in der Bar an der Ecke,
Not to mention a scrabble board with letters made of gold!
Ganz zu schweigen von einem Scrabble-Brett mit Buchstaben aus Gold zu kaufen!
So, although seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot
Also, obwohl siebeneinhalb Cents nicht besonders viel kaufen,
Seven and a half cents doesn't mean a thing
Siebeneinhalb Cents bedeuten gar nichts,
But give it to me every hour
Aber gib sie mir jede Stunde,
Forty hours every week
Vierzig Stunden jede Woche,
And that's enough for me to be living like a king!
Und das ist genug für mich, um wie ein König zu leben!
We figured it out, {They figured it out!}, {They figured it out!}
Wir haben's ausgerechnet, {Sie haben's ausgerechnet!}, {Sie haben's ausgerechnet!}
We figured it out, {With a pencil and a pad they figured it out}
Wir haben's ausgerechnet, {Mit einem Bleistift und einem Block haben sie es ausgerechnet}
Only twenty years from today
Nur noch zwanzig Jahre bis heute
Only twenty years from today
Nur noch zwanzig Jahre bis heute
I can see it like a vision
Ich kann es sehen wie eine Vision
Only twenty years from today
Nur noch zwanzig Jahre bis heute
Twenty years! Let's see.
Zwanzig Jahre! Mal sehen.
That's 1040 weeks, times forty hours every week
Das sind 1040 Wochen, mal vierzig Stunden jede Woche
And roughly two and a quarter hours overtime
Und ungefähr zwei und eine viertel Stunde Überstunden
At time and a half for overtime! Comes to exactly. $3411.96!
Mit Zuschlag von fünfzig Prozent für Überstunden! Macht genau... 3411,96 Dollar!
Wow!
Wow!
That's enough for me to be
Das ist genug für mich, um
A sultan in a taj mahal
Ein Sultan in einem Taj Mahal zu sein,
In every room a different doll
In jedem Zimmer eine andere Puppe,
I'll have myself a buying spree
Ich werde einen Kaufrausch haben,
I'll buy a pajama factory
Ich werde eine Pyjamafabrik kaufen,
Then I could end up having Old Man Hasler work for me!
Dann könnte ich am Ende den alten Herrn Hasler für mich arbeiten lassen!
So, although seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot
Also, obwohl siebeneinhalb Cents nicht besonders viel kaufen,
Seven and a half cents doesn't mean a thing
Siebeneinhalb Cents bedeuten gar nichts,
But give it to me every hour, forty hours every week,
Aber gib sie mir jede Stunde, vierzig Stunden jede Woche,
And that's enough for me to be living like a king!
Und das ist genug für mich, um wie ein König zu leben!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.