Doris Day - Seven and a Half Cents - перевод текста песни на русский

Seven and a Half Cents - Doris Dayперевод на русский




Seven and a Half Cents
Семь с половиной центов
I figured it out
Я подсчитала,
I figured it out
Я подсчитала,
With a pencil and a pad I figured it out!
С карандашом и блокнотом я все подсчитала!
Seven and a half cents doesn't buy a hell of a lot,
Семь с половиной центов не бог весть какие деньги,
Seven and a half cents doesn't mean a thing!
Семь с половиной центов это сущие пустяки!
But give it to me every hour,
Но если платить мне их каждый час,
Forty hours every week,
Сорок часов в неделю,
And that's enough for me to be living like a king!
То мне этого хватит, чтобы жить, как королева!
I figured it out {He figured it out!}
Я подсчитала {Он подсчитал!}
I figured it out, {He figured it out!}
Я подсчитала, {Он подсчитал!}
With a pencil and a pad, I figured it out!
С карандашом и блокнотом я все подсчитала!
Only five years from today!
Всего пять лет с сегодняшнего дня!
Only five years from today!
Всего пять лет с сегодняшнего дня!
I can see it all before me!
Я уже вижу это все перед собой!
Only five years from today!
Всего пять лет с сегодняшнего дня!
Five years! Let's see.that's 260 weeks, times forty hours every week
Пять лет! Дайте подумать... это 260 недель, умножить на сорок часов в неделю,
And roughly two and a quarter hours overtime
И примерно два с четвертью часа сверхурочных,
At time and a half for overtime! Comes to exactly. $852.74!
В полтора раза больше за сверхурочные! Получается ровно... $852.74!
That's enough for me to get
Мне этого хватит, чтобы купить
An automatic washing machine,
Автоматическую стиральную машину,
A years supply of gasoline,
Годовой запас бензина,
Carpeting for the living room,
Ковер в гостиную,
A vacuum instead of a blasted broom,
Пылесос вместо этой проклятой метлы,
Not to mention a forty-inch television set!
Не говоря уже о 40-дюймовом телевизоре!
So, although seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot
Так что, хотя семь с половиной центов не бог весть какие деньги,
Seven and a half cents doesn't mean a thing
Семь с половиной центов это сущие пустяки,
But give it to me every hour, forty hours every week
Но если платить мне их каждый час, сорок часов в неделю,
And that's enough for me to be living like a king!
То мне этого хватит, чтобы жить, как королева!
I figured it out, {she figured it out!}
Я подсчитала, {Она подсчитала!}
I figured it out, {She figured it out!}
Я подсчитала, {Она подсчитала!}
Only ten years from today
Всего десять лет с сегодняшнего дня!
Only ten years from today
Всего десять лет с сегодняшнего дня!
I can see it, clear as daylight
Я вижу это ясно, как белый день,
Only ten years from today!
Всего десять лет с сегодняшнего дня!
Ten years! Let's see, that's 520 weeks, times forty hours every week
Десять лет! Дайте подумать... это 520 недель, умножить на сорок часов в неделю,
And roughly two and a quarter hours overtime
И примерно два с четвертью часа сверхурочных,
At time and a half for overtime! Comes to exactly. $1705.48!
В полтора раза больше за сверхурочные! Получается ровно... $1705.48!
That's enough for me to buy
Мне этого хватит, чтобы купить
A trip to France across the seas
Путешествие во Францию через моря,
A motorboat and water skis
Моторную лодку и водные лыжи,
Maybe even a foreign car
Может быть, даже иномарку,
A charge account at the corner bar
Счет в баре на углу,
Not to mention a scrabble board with letters made of gold!
Не говоря уже о доске для скрэббла с золотыми буквами!
So, although seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot
Так что, хотя семь с половиной центов не бог весть какие деньги,
Seven and a half cents doesn't mean a thing
Семь с половиной центов это сущие пустяки,
But give it to me every hour
Но если платить мне их каждый час,
Forty hours every week
Сорок часов в неделю,
And that's enough for me to be living like a king!
То мне этого хватит, чтобы жить, как королева!
We figured it out, {They figured it out!}, {They figured it out!}
Мы подсчитали, {Они подсчитали!}, {Они подсчитали!}
We figured it out, {With a pencil and a pad they figured it out}
Мы подсчитали, карандашом и блокнотом они все подсчитали}
Only twenty years from today
Всего двадцать лет с сегодняшнего дня!
Only twenty years from today
Всего двадцать лет с сегодняшнего дня!
I can see it like a vision
Я вижу это, как в видении,
Only twenty years from today
Всего двадцать лет с сегодняшнего дня!
Twenty years! Let's see.
Двадцать лет! Дайте подумать...
That's 1040 weeks, times forty hours every week
Это 1040 недель, умножить на сорок часов в неделю,
And roughly two and a quarter hours overtime
И примерно два с четвертью часа сверхурочных,
At time and a half for overtime! Comes to exactly. $3411.96!
В полтора раза больше за сверхурочные! Получается ровно... $3411.96!
Wow!
Ух ты!
That's enough for me to be
Мне этого хватит, чтобы стать
A sultan in a taj mahal
Султаншей в Тадж-Махале,
In every room a different doll
В каждой комнате по кукле,
I'll have myself a buying spree
У меня будет настоящий шоппинг-марафон,
I'll buy a pajama factory
Я куплю фабрику пижам,
Then I could end up having Old Man Hasler work for me!
И тогда старик Хаслер будет работать на меня!
So, although seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot
Так что, хотя семь с половиной центов не бог весть какие деньги,
Seven and a half cents doesn't mean a thing
Семь с половиной центов это сущие пустяки,
But give it to me every hour, forty hours every week,
Но если платить мне их каждый час, сорок часов в неделю,
And that's enough for me to be living like a king!
То мне этого хватит, чтобы жить, как королева!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.