Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dwoje Roznych
Zwei Verschiedene
Widzę
ląd
(Dorota
Miskiewicz)
Ich
sehe
Land
(Dorota
Miskiewicz)
I
ciebie
tam,
Und
dich
dort,
Na
piasku
tle.
Auf
dem
Sandhintergrund.
Wody
toń,
Die
Tiefe
des
Wassers,
Choć
dzieli
nas,
Obwohl
sie
uns
trennt,
To
łączy
też.
Verbindet
sie
uns
auch.
Z
dwóch
różnych
wysp
Von
zwei
verschiedenen
Inseln
Dwoje
różnych
Zwei
Verschiedene
W
głąb
skacze
wciąż
razem.
Springen
immer
zusammen
in
die
Tiefe.
Ziemia
śpi,
(Grzegorz
Markowski)
Die
Erde
schläft,
(Grzegorz
Markowski)
Też
lubisz
spać,
Du
schläfst
auch
gern,
Gdy
wkoło
mrok.
Wenn
Dunkelheit
ringsum
ist.
A
mnie
blask
Doch
mich
der
Glanz
Pociąga
gwiazd
Der
Sterne
zieht
an
I
kusi
noc.
Und
die
Nacht
lockt.
Z
dwóch
czasu
stref
(duet)
Aus
zwei
Zeitzonen
(Duett)
Dwoje
różnych
Zwei
Verschiedene
Wciąż
budzi
się
razem.
Wachen
immer
zusammen
auf.
Coś
razem
każe
nam
być,
(duet)
Etwas
lässt
uns
zusammen
sein,
(Duett)
Nam
różnym
tak.
Uns
so
Verschiedenen.
Coś
razem
każe
nam
żyć,
Etwas
lässt
uns
zusammen
leben,
Choć
nie
wiemy
jak.
Obwohl
wir
nicht
wissen
wie.
Coś
razem
każe
nam
być,
Etwas
lässt
uns
zusammen
sein,
Nam
różnym
tak.
Uns
so
Verschiedenen.
Coś
razem
każe
nam
żyć.
Etwas
lässt
uns
zusammen
leben.
W
ciszy
dnia
(Grzegorz
M.)
In
der
Stille
des
Tages
(Grzegorz
M.)
Wybija
deszcz
Schlägt
der
Regen
Twej
pieśni
takt,
Den
Takt
deines
Liedes,
A
w
niej
twój
(Dorota
Miskiewicz)
Und
darin
dein
(Dorota
Miskiewicz)
Za
szybki
rytm,
Zu
schneller
Rhythmus,
Za
głośny
dźwięk.
Zu
lauter
Klang.
Melodie
dwie
(duet)
Zwei
Melodien
(Duett)
Dwoje
różnych
Zwei
Verschiedene
Wciąż
nuci
je
razem.
Summen
sie
immer
zusammen.
Coś
razem
każe
nam
być,
(duet)
Etwas
lässt
uns
zusammen
sein,
(Duett)
Nam
różnym
tak.
Uns
so
Verschiedenen.
Coś
razem
każe
nam
żyć,
Etwas
lässt
uns
zusammen
leben,
Choć
nie
wiemy
jak.
Obwohl
wir
nicht
wissen
wie.
Coś
razem
każe
nam
być,
Etwas
lässt
uns
zusammen
sein,
Nam
różnym
tak.
Uns
so
Verschiedenen.
Coś
razem
każe
nam
żyć,
Etwas
lässt
uns
zusammen
leben,
Coś
razem
każe
nam
być,
Etwas
lässt
uns
zusammen
sein,
Nam
różnym
tak.
Uns
so
Verschiedenen.
Coś
razem
każe
nam
żyć,
Etwas
lässt
uns
zusammen
leben,
Mimo
że
to
właściwie
niemożliwe.
Obwohl
es
eigentlich
unmöglich
ist.
Coś
razem
każe
nam
żyć.
Etwas
lässt
uns
zusammen
leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marek Napiorkowski, Dorota Anna Miskiewicz, Michal Maciej Rusinek
Альбом
Best of
дата релиза
03-06-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.