Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hate the Player
Ненавижу игрока
"Shout
out
to
the
dead,"
"to
the
dead,"
I
digress
"Крикнуть
в
пустоту,"
"в
пустоту,"
я
отвлекся,
If
there
was
only
real,
I
think
there'd
be
no
one
left
Если
бы
все
было
по-настоящему,
думаю,
никого
бы
не
осталось.
It's
a
war
zone
in
my
head,
all
my
enemies
have
met
В
моей
голове
поле
боя,
все
мои
враги
встретились.
I
know
I
ain't
coming
back
if
I
ever
go
on
meds
Я
знаю,
что
не
вернусь,
если
когда-нибудь
начну
принимать
таблетки.
I've
no
respect
for
games-fuck
the
players
and
the
devs
Я
не
уважаю
игры
- к
черту
игроков
и
разработчиков.
No
one
takes
responsibility,
complacent
with
"whatevs"
Никто
не
берет
на
себя
ответственность,
довольствуясь
"да
как
угодно".
He
thinks
we
all
sin,
so
I
don't
know
what
to
expect
Он
думает,
что
мы
все
грешники,
поэтому
я
не
знаю,
чего
ожидать.
But
you
gon'
take
the
blame
if
I
don't
get
what
I
request
Но
ты
возьмешь
вину
на
себя,
если
я
не
получу
то,
что
прошу.
There's
no
respect
in
death
without
a
fight
Нет
уважения
к
смерти
без
боя.
If
you
bled
without
a
bite,
I
bet
you
probably
left
without
your
life
Если
ты
истекла
кровью
без
укуса,
держу
пари,
ты,
вероятно,
ушла
из
жизни.
And
their
memory
too
good
to
ever
forget
about
the
hype,
they
think
that's
being
smart
И
их
память
слишком
хороша,
чтобы
когда-либо
забыть
об
ажиотаже,
они
думают,
что
это
умно.
But
they
can't
control
their
set
amount
of
spite
Но
они
не
могут
контролировать
свою
злобу.
I
won't
play
a
game
even
when
I
am
the
favorite
Я
не
буду
играть
в
игру,
даже
если
буду
фаворитом.
If
the
underlying
scheme's
to
justify
a
deep
hatred
Если
основная
схема
- оправдать
глубокую
ненависть.
When
the
odds
are
stacked
against
your
opposition
Когда
шансы
против
твоего
оппонента,
You
poison
your
optimism
Ты
отравляешь
свой
оптимизм.
Went
and
lost
your
vision-calling
that
a
win
is
contradiction
Пошла
и
потеряла
свое
видение
- называть
это
победой
- противоречие.
You
lost
your
way,
had
a
lot
to
say
Ты
сбилась
с
пути,
тебе
было
что
сказать.
They
taught
you
how
to
talk
in
a
larger
way
Тебя
научили
говорить
более
масштабно.
And
that's
not
really
what
you
want,
but
hey
И
это
на
самом
деле
не
то,
чего
ты
хочешь,
но
эй.
They
think
they're
smart
taking
advantage
of
your
weak
short
game
Они
думают,
что
они
умны,
пользуясь
твоей
слабой
короткой
игрой.
But
really
you're
playing
the
long
game
Но
на
самом
деле
ты
играешь
в
долгую.
No,
you're
wrong
for
playing
Нет,
ты
не
права,
играя.
See
the
stadium
was
built
to
symbolize
seeing
things
our
way
Видишь
ли,
стадион
был
построен,
чтобы
символизировать
видение
вещей
по-нашему.
And
to
normalize
the
idea
of
taking
part
in
games
И
нормализовать
идею
участия
в
играх.
Think
you're
not
partial
Думаешь,
ты
непредвзята.
But
honestly,
you
lost
the
race
the
minute
you
lacked
the
wit
to
see
Но,
честно
говоря,
ты
проиграла
гонку
в
ту
минуту,
когда
тебе
не
хватило
ума
увидеть,
The
arena's
concave,
there's
your
ticket
to
admit
defeat
Что
арена
вогнута,
вот
твой
билет
к
поражению.
We
make
it
look
like
a
frivolous
activity
for
an
off-day
Мы
делаем
вид,
что
это
несерьезное
занятие
для
выходного
дня.
Chess
is
always
a
win
that
you
have
to
give
to
me
Шахматы
- это
всегда
победа,
которую
ты
должна
отдать
мне.
No
luck,
the
only
relevant
strength's
what
you
have
physically
Не
повезло,
единственная
важная
сила
- это
то,
что
у
тебя
есть
физически.
You're
positioned
to
act
timidly
Ты
настроена
действовать
робко.
I
did
that
intentionally
Я
сделал
это
намеренно.
No
chance,
'cause
you
haven't
the
littlest
affinity
Никаких
шансов,
потому
что
у
тебя
нет
ни
малейшей
склонности.
Such
behavior
is
rancid
to
me,
or
was
initially
Такое
поведение
отвратительно
для
меня,
по
крайней
мере,
поначалу.
Mad
clinically
Бешено
клинически.
Calm
base
as
long
as
your
living
is
handed
to
me
Спокойная
основа,
пока
твоя
жизнь
в
моих
руках.
I
was
down
to
Earth,
damn
look
what
the
ground
did
to
me
Я
был
на
земле,
черт
возьми,
посмотри,
что
земля
сделала
со
мной.
So
at
least
I
adjusted
Так
что,
по
крайней
мере,
я
приспособился.
I
can
do
something
horrible,
anything
repugnant
Я
могу
сделать
что-нибудь
ужасное,
что
угодно
отвратительное.
That's
north
of
the
fifth
degree
Это
к
северу
от
пятой
степени.
Almost
listlessly
Почти
безучастно.
Then
shrug
it
off,
and
ignore
the
repellency
Потом
стряхни
это
с
себя
и
игнорируй
отвращение.
Reject
the
disgusting
nature
of
what
I
just
did
Отвергни
отвратительную
природу
того,
что
я
только
что
сделал.
Blame
that
on
"the
industry"
Свали
это
на
"индустрию".
I
learned
if
they
don't
charge
me,
they'll
accost
me
Я
усвоил,
что
если
они
не
предъявят
мне
обвинения,
то
нападут
на
меня.
Later
when
it's
costly
Позже,
когда
это
будет
стоить
дорого.
We
speak
"properly,"
'cause
we
don't
identify
as
property
Мы
говорим
"правильно",
потому
что
мы
не
считаем
себя
собственностью.
If
there
was
only
real,
I
think
there'd
be
no
one
left
Если
бы
все
было
по-настоящему,
думаю,
никого
бы
не
осталось.
It's
a
war
zone
in
my
head,
all
my
enemies
have
met
В
моей
голове
поле
боя,
все
мои
враги
встретились.
I
know
I
ain't
coming
back
if
I
ever
go
on
meds
Я
знаю,
что
не
вернусь,
если
когда-нибудь
начну
принимать
таблетки.
I've
no
respect
for
games-fuck
the
players
and
the
devs
К
черту
игроков
и
разработчиков.
No
one
takes
responsibility,
complacent
with
"whatevs"
Никто
не
берет
на
себя
ответственность,
довольствуясь
"да
как
угодно".
He
thinks
we
all
sin,
so
I
don't
know
what
to
expect
Он
думает,
что
мы
все
грешники,
поэтому
я
не
знаю,
чего
ожидать.
But
you
gon'
take
the
blame
if
I
don't
get
what
I
request
Но
ты
возьмешь
вину
на
себя,
если
я
не
получу
то,
что
прошу.
If
I
don't
get
what
I
deserve
then
we
gon'
have
a
problem
Если
я
не
получу
то,
что
заслуживаю,
у
нас
будут
проблемы.
You
resent
my
passion,
and
the
fact
that
I
take
action
on
it
Ты
негодуешь
на
мою
страсть
и
на
то,
что
я
действую
под
ее
влиянием.
You
can
think
that,
I
mean
it's
natural
Ты
можешь
так
думать,
я
имею
в
виду,
это
естественно.
Hope
after
all
those
rash
thoughts
pass
Надеюсь,
что
все
эти
опрометчивые
мысли
пройдут.
That
they
don't
all
come
back
to
haunt
you
Что
они
не
вернутся,
чтобы
преследовать
тебя.
I
get
that
it's
tragic,
although
Я
понимаю,
что
это
трагично,
хотя.
You
know
I'm
an
act
you
never
had
to
follow
Ты
знаешь,
что
я
- действие,
за
которым
тебе
никогда
не
нужно
было
следовать.
You
found
a
hard
one
Ты
нашла
крепкий
орешек.
I
used
to
want
to
act
so
I
could
be
in
center
stage
Раньше
я
хотел
играть,
чтобы
быть
в
центре
внимания.
Way
before
I
learned
what
it
meant
to
"play"
Задолго
до
того,
как
я
узнал,
что
значит
"играть".
I've
never
played
unless
it
was
right
into
their
hand
Я
никогда
не
играл,
если
это
не
было
им
на
руку.
Developed
insights
and
shared
them
Развивал
идеи
и
делился
ими.
They
called
me
"entitled"
and
"arrogant"-whatever,
I
didn't
care
then
Они
называли
меня
"заносчивым"
и
"высокомерным"
- как
бы
то
ни
было,
мне
тогда
было
все
равно.
We
had
"trust"
so
I
didn't
like
to
disparage
them
У
нас
было
"доверие",
поэтому
я
не
любил
их
очернять.
I
was
always
taught
that
my
"opponent"
would
"do
the
same
to
me"
Меня
всегда
учили,
что
мой
"противник"
"поступит
со
мной
так
же".
That's
a
convenient
way
to
justify
being
cruel
blatantly
Это
удобный
способ
оправдать
откровенную
жестокость.
And
a
depressing
way
to
never
know
who
makes
peace
И
удручающий
способ
никогда
не
узнать,
кто
несет
мир.
Or
feeling
pride
in
knowing
that
we
root
for
the
same
team
Или
чувство
гордости
от
осознания
того,
что
мы
болеем
за
одну
команду.
"I'm
much
more
than
a
good
speech"
"Я
гораздо
больше,
чем
хорошая
речь".
I'm
still
much
less
than
I
could
be
Я
все
еще
гораздо
меньше,
чем
мог
бы
быть.
If
everything
makes
sense,
then
God
had
better
be
a
rookie
Если
в
этом
есть
смысл,
то
Бог,
должно
быть,
новичок.
I'm
apprehensive
with
where
he
put
me
Я
опасаюсь
того
места,
куда
он
меня
поместил.
"Shout
out
to
the
dead,"
"to
the
dead,"
I
digress
"Крикнуть
в
пустоту,"
"в
пустоту,"
я
отвлекся,
If
there
was
only
real,
I
think
there'd
be
no
one
left
Если
бы
все
было
по-настоящему,
думаю,
никого
бы
не
осталось.
It's
a
war
zone
in
my
head,
all
my
enemies
have
met
В
моей
голове
поле
боя,
все
мои
враги
встретились.
I
know
I
ain't
coming
back
if
I
ever
go
on
meds
Я
знаю,
что
не
вернусь,
если
когда-нибудь
начну
принимать
таблетки.
Fuck
the
players
and
the
devs
К
черту
игроков
и
разработчиков.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Holden Whipple
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.