Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tumi Sondhyaro Meghomala - From "Achena Uttam"
Du bist die Abendwolkenpracht - Aus "Achena Uttam"
তুমি
সন্ধ্যার
মেঘমালা,
তুমি
আমার
সাধের
সাধনা
Du
bist
die
Abendwolkenpracht,
du
bist
meines
Herzens
Sehnsucht,
মম
শূন্যগগনবিহারী
Die
du
durch
meinen
leeren
Himmel
ziehst.
আমি
আপন
মনের
মাধুরী
মিশায়ে
তোমারে
করেছি
রচনা
Mit
meiner
eigenen
Herzenssüße
habe
ich
dich
erschaffen,
তুমি
আমারি,
তুমি
আমারি
Du
bist
mein,
du
bist
mein,
মম
অসীমগগনবিহারী
Die
du
durch
meinen
unendlichen
Himmel
ziehst.
তুমি
সন্ধ্যার
মেঘমালা,
তুমি
আমার
সাধের
সাধনা
Du
bist
die
Abendwolkenpracht,
du
bist
meines
Herzens
Sehnsucht.
মম
হৃদয়রক্তরাগে
তব
চরণ
দিয়েছি
রাঙিয়া
Mit
der
roten
Farbe
meines
Herzblutes
habe
ich
deine
Füße
gefärbt,
মম
হৃদয়রক্তরাগে
তব
চরণ
দিয়েছি
রাঙিয়া
Mit
der
roten
Farbe
meines
Herzblutes
habe
ich
deine
Füße
gefärbt,
অয়ি
সন্ধ্যাস্বপনবিহারী
Oh,
du,
die
du
in
meinen
Abendträumen
wandelst.
তব
অধর
এঁকেছি
সুধাবিষে
মিশে
মম
সুখদুখ
ভাঙিয়া
Deine
Lippen
habe
ich
gezeichnet,
mit
Nektar
und
Gift
gemischt,
mit
meinem
zerbrochenen
Glück
und
Leid,
তুমি
আমারি,
তুমি
আমারি
Du
bist
mein,
du
bist
mein,
মম
বিজনজীবনবিহারী
Die
du
durch
mein
einsames
Leben
ziehst.
তুমি
সন্ধ্যার
মেঘমালা,
তুমি
আমার
সাধের
সাধনা
Du
bist
die
Abendwolkenpracht,
du
bist
meines
Herzens
Sehnsucht.
মম
মোহের
স্বপন-অঞ্জন
তব
নয়নে
দিয়েছি
পরায়ে
Den
Zauber
meiner
Träume
habe
ich
als
Schminke
auf
deine
Augen
aufgetragen,
অয়ি
মুগ্ধনয়নবিহারী
Oh,
du,
die
du
mit
bezauberten
Augen
umherwandelst.
মম
সঙ্গীত
তব
অঙ্গে
অঙ্গে
দিয়েছি
জড়ায়ে
জড়ায়ে
Meine
Musik
habe
ich
um
deinen
ganzen
Körper
gewickelt
und
gewickelt,
তুমি
আমারি,
তুমি
আমারি
Du
bist
mein,
du
bist
mein,
মম
জীবনমরণবিহারী
Die
du
durch
mein
Leben
und
meinen
Tod
ziehst.
তুমি
সন্ধ্যার
মেঘমালা,
তুমি
আমার
সাধের
সাধনা
Du
bist
die
Abendwolkenpracht,
du
bist
meines
Herzens
Sehnsucht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional, Rabindranath Tagore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.