Текст и перевод песни Dursun Ali Erzincanlı - Temiz Annelerimiz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Temiz Annelerimiz
Our Clean Mothers Jul
Geçmişten
geleceğe
şefkatli
ve
Compassionate
from
the
past
to
the
future
and
Nurlu
bir
iz.
Temiz
tertemiz
annelerimiz.
A
bright
trail.
Our
clean,
immaculate
mothers.Jul.
Hatice
bint-i
Hüveylid:
Khadija
bint-i
Huwaylid:
Resulullah′ın
hüzün
çiceği.
Annelerin
ilki
ve
sultanı.
Resul
The
flower
of
sorrow
of
the
Messenger
of
Allah.
The
first
and
sultan
of
mothers.
Prophet
Ullah'ın
sığınağı.
Hiç
k
Ullah's
hideout.
Ever
k
Imse
Efendimizin
gönlünde
onun
gibi
Imse
is
like
him
in
the
heart
of
our
Lord
Olmadı.
Bu
yüzden
de
yeri
hiç
dolmadı.
Didn't
happen.
That's
why
its
place
has
never
been
filled.
Sevde
bint-i
Zem′a:
Love
to
bint-i-Zem:
Habeşistan'a
hicret
muhacirlerdendi.
The
emigration
to
Abyssinia
was
among
the
emigrants.
Babasız
kalan
çocuklarıyla
hane-i
saadete
girdi.
Ha
He
entered
the
household
with
his
fatherless
children.
Ha
Tice
annemizden
sonra
Efendimize
ilk
eş,
o
oldu.
Tice
was
the
first
wife
to
our
Master
after
our
mother,
she
was.
Aişe
bint-i
Eb
Bekir:
Aisha
bint-i
Eb
Bakr:
Sevilmenin
zirvesinden
Resulullah'ın
yokluğuna
düştü
ve
bu
yokluğu
He
fell
from
the
peak
of
being
loved
to
the
absence
of
the
Messenger
of
Allah,
and
this
absence
Kırk
altı
yıl
yaşadı.
Riva
He
lived
forty-six
years.
Riva
Yet
ettiği
hadislerden
dolayı
dini
yaşatımızın
3/1′ini
ona
borçluyuz.
We
owe
him
3/1
of
our
religious
life
because
of
the
hadiths
he
has
produced.
Hafsa
bint-i
Ömer:
Hafsa
bint-e
Omar:
Ömerin
kızı.
Kıskançlıkta,
Aişe
annemizden
sonra
ikinci
anne.
Efendi
Omar's
daughter.
In
jealousy,
Aisha
is
the
second
mother
after
our
mother.
Master
Mizin
eve
döneceği
vakitde
gelen
güzel
kıyafetli
bir
kadını,
decca
A
woman
in
beautiful
clothes
who
came
when
our
girl
was
coming
home,
decca
L
çıkacakmış
diyerek
korkutup
kilere
sokmuş.
Üstü
L
scared
him
by
saying
he
was
going
to
come
out
and
put
him
in
the
pantry.
Top
Başı
kirlenen
kadını,
kilerden
Efendimiz
çıkarmıştı.
The
Master
had
brought
the
woman,
whose
head
was
soiled,
out
of
the
pantry.
Zeynep
bint
Huzeyme:
Zeynep
bint
Huzeyme:
Efendimize
eş
olmadan
önceki
lakabı
yoksulların
anasıydı.
Her
nickname
before
she
became
a
wife
to
our
master
was
the
mother
of
the
poor.
Dört
yetimiyle
gelmiş
Efendimize.
A
He
came
to
our
Master
with
four
orphans.
A
Işe
annemizden
daha
çok
Efendimizin
Our
Master's
job
more
than
our
mother's
Yokluğunu
yaşamış.
En
son
vefat
eden
annemiz
o
olmuş.
He
lived
his
absence.
She
was
the
last
of
our
mothers
to
pass
away.
Zeynep
bint
Cahş:
Zeynep
bint
Cahsh:
Efendimizin
hala
kızı.
Asıl
ismi
Berre.
Ef
She
is
still
the
daughter
of
our
master.
His
real
name
is
Berre.
Ef
Endimiz
ismini
Zeynep
diye
değiştirdi.
Künyesi
hikmetlerin
anası.
Bir
Our
concern
is
that
she
changed
her
name
to
Zeynep.
His
dog
tag
is
the
mother
of
wisdom.
One
Gün
Efendimiz
annelerimize
şöyle
buyurdu:
"B
On
the
day
our
Lord
said
to
our
mothers:
"B
En
vefat
ettiğimde
bana
ilk
kavuşucak
olanınız,
kol
The
one
who
will
be
the
first
to
meet
me
when
I
die
the
most,
kol
U
en
uzun
olanınızdır".
Ef
U
is
the
longest
one
of
you".
Ef
Endimiz
odadan
çıkınca
annelerimiz
kollarının
uzunluğunu
duvarda
When
we
leave
the
room,
our
mothers
are
at
arm's
length
on
the
wall
ölçtüler
fakat
ne
zamanki
Efendimizden
sonra
Zeynep
annemiz
vefat
they
measured
it,
but
when
after
our
Master,
Zeynep,
our
mother
passed
away
Etti,
işte
o
zaman
kolu
uzun
olmak
sözünün
hakikatinin,
iyi
He
did,
that's
when
his
arm
is
long,
the
truth
of
his
word
is,
well
Likte
acele
etmek
olduğu
ortaya
çıktı.
Zey
It
turned
out
to
be
in
a
hurry.
Zey
Nep
annemiz
eline
geçen
para
veya
malı
bekletmeden
sadaka
verirdi.
Nep
our
mother
used
to
give
alms
without
waiting
for
money
or
goods
that
came
into
her
hands.
Cüveyriye
bint
Haris:
Juwayriya
bint
Haris:
Beni
Mustalik
kabilesinin
reis′i,
El-
Haris'in
kızı.
S
The
chief
of
the
Beni
Mustalik
tribe,
the
daughter
of
al-Haris.
S
Avaşta
baba
ve
eşini
kaybederek
esir
düştü.
Efen
Avaşta
lost
his
father
and
wife
and
was
taken
prisoner.
Efen
Dimiz
serbest
bırakılmasını
istedi
ve
evlilik
teklifi
etti.
Ann
Diziz
asked
to
be
released
and
proposed
marriage.
Ann
Emiz
kabul
edince,
onun
sayesinde
Beni
Mustalik
kabilesi
islamla
When
Emiz
accepted,
thanks
to
him,
the
tribe
of
Beni
Mustalik
with
Islam
şereflendi.
Sahabede,
he
was
honored.
In
The
Companions,
Annemizin
hatrına
savaş
ganimetlerini
kabileye
geri
For
the
sake
of
our
mother,
return
the
spoils
of
war
to
the
tribe
Verdi.
Annelerimiz
arasında
ibadete
düşkünlüğü
ile
öne
çıkmıştı.
Gave.
He
was
prominent
among
our
mothers
with
his
fondness
for
worship.
Dec.
Ümmü
Habibe:
Umm
Habibeh:
Ebu
Süfyan′ın
kızıdır.
Eşiyle
Habeşistan'a
hicret
etmiş.
Eşi
hri
She
is
the
daughter
of
Abu
Sufyan.
He
migrated
to
Abyssinia
with
his
wife.
His
wife
hri
Stiyanlığı
seçmiş
ve
Habeşistan′da
ölmüştü.
Efendimiz
He
had
chosen
sty
and
died
in
Abyssinia.
Our
lord
Habeşistan'a
elçi
göndererek
Necaşiden
Ümmü
Habibe
annemizi
By
sending
an
envoy
to
Abyssinia,
Umm
Habiba
from
Najashi
sent
our
mother
Istemişti.
Habeşistan′dan
müminlerin
annesi
olarak
döndü.
Bir
He
wanted
to.
She
returned
from
Abyssinia
as
the
mother
of
believers.
One
Gün
babası
Ebu
Süfyan,
Ef
The
father
of
the
day,
Abu
Sufyan,
Ef
Endimizle
görüşmek
için
Medineye
geldi.
Kızını
He
came
to
Medina
to
meet
with
our
end.
Your
Daughter
N
evine
girdi.
Evin
bir
köşesinde
duran
mindere
oturacaktı
ki,
an
N
entered
his
house.
He
would
sit
on
a
cushion
that
stood
in
a
corner
of
the
house,
an
Nemiz
minderi
altından
çekti
ve
bu
minder
What
have
we
pulled
the
cushion
from
under
and
this
cushion
ResulUlah'ın
minderidir,
müşrik
biri
buna
oturamaz
dedi.
He
said:
It
is
the
cushion
of
the
Messenger
of
Allah,
a
polytheist
cannot
sit
on
it.
Safiyye
bint-i
Huyey:
Safiyya
bint-i
Huyi:
Hayber
yahudi
reisinin
kızı.
B
The
daughter
of
the
Jewish
chieftain
of
Khyber.
B
Abasını
ve
eşini
savaşta
kaybetmiş
ama
He
lost
his
brother
and
his
wife
in
the
war,
but
Hayber'den
Medineye,
Peygamber
hanımı
olarak
gelmişti.
She
had
come
to
Medina
from
Khyber
as
the
wife
of
the
Prophet.
Meymûne
bint-i
Haris:
Maymuna
bint-i
Haris:
İsmi
hüzün
kokuyor.
Kabri,
Me
His
name
smells
of
sadness.
Kabri,
Me
Kke
yolu
kenarında
fakat
kabrinin
orda
olmasını
kendisi
istedi.
Ef
Kke
is
by
the
side
of
the
road,
but
he
wanted
his
grave
to
be
there
himself.
Ef
Endimizle
evlendiğinde
36
yaşındaydı.
3 yıl
evli
kaldı.
Sekse
She
was
36
years
old
when
she
married
our
son.
she
was
married
for
3 years.
Sex
N
iki
yaşında
vefat
edeceği
zaman
beni
serf′e
def
edin
dedi.
Ne
N
when
he
was
going
to
die
at
the
age
of
two,
he
said
get
rid
of
me
to
the
serf.
What
Den
diye
soranlarada:
"Ben
ResulUllahla
orada
evlendim"
buyurdu.
Those
who
asked
Den
also
said:
"I
married
the
Messenger
of
ALLAH
there."
Reyhane
bint-i
Zeyd:
Reyhaneh
bint-i
Zayd:
Beni
Kureyza
Gazvesinde
esir
düşmüş,
yah
He
was
captured
in
the
Battle
of
Beni
Qurayza,
yah
Udilikten
çıkıp
müslüman
olmuştu.
Allah
He
came
out
of
Udi
and
became
a
Muslim.
God
′Ta
onu
müminlerin
annesi
olmakla
şereflendirdi.
He
honored
her
with
being
the
mother
of
believers.
Mâriye
bint
Şem'ûn
el-Kıbtiyye:
Mariya
bint
Shem's
al-Qibtiyya:
Mısır
zindanlarına
esir
düşen
Hz.
Yusu
The
Prophet
who
was
imprisoned
in
the
Egyptian
dungeons.
Yusu
F′un
Sultan
olması
gibi
Mariye
annemizde
Mısır
Saraylarından
cariye
Like
F'un
being
a
Sultan,
Mariye
is
a
concubine
from
the
Egyptian
Palaces
in
our
mother
Olarak
çıkmış
ve
müminlerin
Sultan
annelerinden
biri
olmuş,
hem
d
She
came
out
as
a
and
became
one
of
the
Sultan
mothers
of
believers,
as
well
as
d
E
Hatice
annemizden
sonra
Efendimize
evlat
E
Hatice,
after
our
mother,
our
Master,
our
son
Veren
tek
eş
o
olmuş.
O,
Hz.
İbrahm'in
annesiydi.
She
was
the
only
wife
who
gave.
He
is
the
Prophet.
She
was
the
mother
of
Abraham.
Geçmişten
geleceğe
şefkatli
ve
nurlu
Compassionate
and
light
from
the
past
to
the
future
Bir
iz.
Temiz
tertemiz
annelerimiz.
A
trail.
Our
clean,
immaculate
mothers.Jul.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.