Текст и перевод песни Dutch Nazari con Dargen D'Amico - Genio Dentro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Genio Dentro
Genius Inside
Ti
ho
tenuto
d′occhio
in
questi
anni,
sai?
I've
been
watching
you
over
the
years,
you
know?
Da
quanto
tempo
è
che
ci
conosciamo?
How
long
have
we
known
each
other?
E
l'ho
capito
ormai
che
non
sei
solo:
siete
in
due
And
I
understand
that
you're
not
alone:
there
are
two
of
you
Tu
e
quel
tuo
inquilino,
un
tipo
pigro,
un
tipo
strano,
You
and
your
tenant,
a
lazy
guy,
a
strange
guy,
A
volte
arriva
sul
più
bello
e
ti
svolta
il
finale
Sometimes
he
comes
at
the
best
of
times
and
turns
your
finale
E
altre
va
via
sul
più
bello
come
di
fronte
all′altare,
And
others
go
away
at
their
best
like
in
front
of
the
altar,
Viene
e
va
come
le
onde
del
mare
It
comes
and
goes
like
the
waves
of
the
sea
Ma
è
normale,
sai,
lo
dico
onde
evitare
But
it's
normal,
you
know,
I
say
it
to
avoid
è
lui
che
tiene
i
fili,
le
corde,
He's
the
one
who
holds
the
threads,
the
strings,
Le
redini,
arriva
se
lo
eviti
ma
se
lo
chiami
non
risponde
The
reins,
come
if
you
avoid
it
but
if
you
call
it
does
not
respond
E
tu
passi
le
ore
con
il
vuoto
nella
penna
bestemmiando
Dio
And
you
spend
hours
with
the
void
in
the
pen
cursing
God
E
i
libri
sopra
il
leggio
And
the
books
above
the
lectern
E
dici
"come
devo
chiamarti,
con
le
fanfare??
And
you
say
"what
should
I
call
you,
with
the
fanfare??
Guarda
un
po'
che
figure
che
mi
fai
fare!"
Look
how
you
make
me
look!"
Lui
sta
pensado
"stai
calmino,
zio,
io
arrivo
quando
lo
dico
io,
con
me
non
basta
uno
strofinìo!"
He's
thinking
"take
it
easy,
dude,
I'll
come
when
I
say
so,
with
me
a
rubbing
is
not
enough!"
E'
"l′albatros",
è
"m′illumino
d'immenso",
è
"to
be
or
not
to
be:
this
is
question"
It's
"the
albatross",
it's
"i
light
up
with
immense",
it's
"to
be
or
not
to
be:
this
is
question"
è
"odio
e
amo
e
mi
tormento"
è
it's
"I
hate
and
I
love
and
I
torment
myself"
it's
"Una
rosa,
se
non
si
chiamasse
rosa,
avrebbe
lo
stesso
profumo
intenso"
"A
rose,
if
it
were
not
called
a
rose,
would
have
the
same
intense
scent"
è
"tanto
gentile
e
tanto
onesta
pare"
it's
"so
gentle
and
so
honest"
é
"chiare
e
fresche
e
dolci
acque"
it's
"clear
and
fresh
and
sweet
water"
è
"meriggiare",
è
"profondissima
quiete"
è
it's
"meriggiare",
it's
"profoundest
quiet"
it's
"Le
onde
del
greco
mar
da
cui
vergine
nacque
Venere"
"The
waves
of
the
Greek
sea
from
which
Venus
was
born"
E
tu
dirai
che
non
è
vero
ma
hai
un
genio
dentro
di
te
And
you
will
say
it's
not
true
but
you
have
a
genius
inside
you
E
certe
volte
quando
scrivi
le
notti
lo
tradisce
quel
tuo
sguardo
negli
occhi
And
sometimes
when
you
write
at
night
your
eyes
betray
that
look
Non
te
ne
accorgi
ma
io
lo
vedo
quel
genio
dentro
di
te
You
don't
realize
it
but
I
see
that
genius
inside
you
Che
scalpita
per
emergere
fuori...
That
claws
to
emerge
outside...
Ma
solo
quando
vuole
lui.
But
only
when
he
wants.
Dargen
D′amico:
Dargen
D′amico:
C'è
un
genio
in
venti
persone
dentro
a
una
stanza
There's
a
genius
in
twenty
people
inside
a
room
Chiuse
senza
far
rumore:
inventano
una
danza
Closed
without
making
noise:
they
invent
a
dance
C′è
un
genio
in
te
che
giri
il
mondo
e
cerchi
applique
There's
a
genius
in
you
that
you
turn
the
world
around
and
look
for
appliques
E
poi
trasformi
un
magazzino
periferico
in
boutique
And
then
you
transform
a
suburban
warehouse
into
a
boutique
C'è
un
genio
dentro
il
pane
secco,
imburrato,
There's
a
genius
inside
the
dry
bread,
buttered,
Natural
grand
plaisir:
tristesse
débâcle!
Natural
grand
plaisir:
tristesse
débâcle!
C′è
del
genio
in
chi
trova
sempre
il
lato
comico
There's
some
genius
in
those
who
always
find
the
comical
side
E
ti
offre
una
pianta
che,
masticandola,
blocca
il
vomito
And
he
offers
you
a
plant
that,
by
chewing
it,
stops
vomiting
C'è
del
genio
in
chi
ti
insegna
a
liberare
la
mente
There's
some
genius
in
those
who
teach
you
to
free
your
mind
Ma
mi
ridia
i
miei
mille
euro,
gentilmente
But
give
me
back
my
thousand
euros,
kindly
C'è
un
genio
dentro
di
te
che
fingi
di
essere
morta
There's
a
genius
inside
you
who
pretends
to
be
dead
E
attendi
che
vadano
via,
che
chiudano
la
porta
And
wait
for
them
to
go
away,
to
close
the
door
C′è
del
genio
in
chi
riesce
a
realizzare
gli
ossimori,
There's
some
genius
in
those
who
can
realize
oxymorons,
A
convivere
perfettamente
con
altri
mammiferi
To
coexist
perfectly
with
other
mammals
C′è
del
genio
nelle
pupille,
nelle
papille,
There's
some
genius
in
the
pupils,
in
the
papillae,
Nelle
truffe
ma
fatte
per
bene:
otto
per
mille!
In
scams
but
done
well:
eight
per
thousand!
E
tu
dirai
che
non
è
vero
ma
hai
un
genio
dentro
di
te
And
you
will
say
it's
not
true
but
you
have
a
genius
inside
you
E
certe
volte
quando
scrivi
le
notti
lo
tradisce
quel
tuo
sguardo
negli
occhi
And
sometimes
when
you
write
at
night
your
eyes
betray
that
look
Non
te
ne
accorgi
ma
io
lo
vedo
quel
genio
dentro
di
te
You
don't
realize
it
but
I
see
that
genius
inside
you
Che
scalpita
per
emergere
fuori...
That
claws
to
emerge
outside...
Ma
solo
quando
vuole
lui.
But
only
when
he
wants.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E. Nazari, J. D'amico
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.