Dutch Nazari - Speculation - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dutch Nazari - Speculation




Speculation
Speculation
In senso lato la vita è una truffa ordita da uomini astuti
In a broad sense life is a scam perpetrated by astute men
È più della somma di tutti i momenti vissuti
It is more than the sum of all the moments lived
Che valgono quanto biglietti scaduti
Which are worth as much as expired tickets
Foto di me e te su una parete sono monumenti ai caduti
Photos of you and me on a wall are monuments to the fallen
Ore, minuti, l'amore è una scialuppa coi buchi
Hours, minutes, love is a leaky lifeboat
L'inettitudine è abitudine all'inquietudine
Ineptitude is a habit in disquiet
È come nuotare indossando scarponi di ghisa o un'altra similitudine inutile
It's like swimming wearing lead boots or another useless simile
La ragione è una deroga futile
Reason is a futile derogation
A una regola che non esiste come una vedova nubile e triste
To a rule that doesn't exist like a sad and single widow
Che si racconta bugie mentre ritaglia dalle riviste di cronaca rosa
Who tells herself lies while she clips from gossip magazines
Fotografie dei sorrisi di paglia di una soubrette che si sposa
Photographs of the straw smiles of a showgirl who gets married
Un vecchio in un bar si lamenta delle istituzioni
An old man in a bar complains about institutions
Dice: "Italiani caproni" con grande ferocia
Says: "Boorish Italians" with great ferocity
E poi: "Un bianco par mi e una spuma pal bocia"
And then: "A white one for me and a cream for the boy"
Il problema è etnico, il tranello è sempre quello del ventesimo secolo
The problem is ethnic, the trap is always that of the twentieth century
Il governo è tecnico e bello da un lato estetico
The government is technical and aesthetically beautiful
Il messaggio è ironico, il paesaggio è un po' malinconico
The message is ironic, the landscape is a bit melancholic
Il sondaggio in vantaggio un comico
The survey shows a comic in the lead
Col linguaggio di uno che ha alzato un po' il gomito
With the language of someone who has had a bit too much to drink
La crisi delle ideologie politiche ha confuso le mie idee già poco nitide
The crisis of political ideologies has confused my already hazy ideas
Da quando si dice che: "Destra e sinistra è uguale
Since it is said that: "Right and left are the same"
Non so più con quale mano scrivere"
I don't know with which hand to write anymore"
L'inconcludenza all'apparenza è reato
Inconclusiveness is apparently a crime
E la conseguenza è una sentenza in pendenza di giudicato
And the consequence is a sentence pending judgment
E son senza avvocato
And I am without a lawyer
Sentez-vous la rage?
Do you feel the rage?
Provoquer parce que vos yeux voient dans c'paysage
Provoke because your eyes see in this landscape
L'État paralysé, peuple narcotisé
The paralyzed state, drugged people
Par qui demande sacrifice, mais sans en faire jamais
By those who demand sacrifice, but never make any themselves
Il faut pas oublier que le futur est notre
We must not forget that the future is ours
Au lieu de dire toujours, "j'voudrais"
Instead of always saying, "I would like to"
Il faut crier, "je veux", crier, "indignez-vous"
We must shout, "I want," shout, "Be outraged"
Mais surtout éteint cette putain de télé et descend dans la rue
But above all, turn off that damn TV and take to the streets





Авторы: E. Nazari, L. Patarnello


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.