Текст и перевод песни Dutch Nazari - Una monetina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Datemi
una
monetina,
ho
fame
Дайте
монетку,
пожалуйста,
я
голоден
Va
bene
anche
una
piccina,
di
rame
Подойдёт
и
маленькая,
медная
Solo
una
monetina
o
due
al
limite
Всего
одну
монетку
или
две,
в
крайнем
случае
Niente
a
cui
rinunciare
sia
impossibile
Нет
ничего
невозможного,
от
чего
пришлось
бы
отказаться
Datemi
una
monetina,
ho
fame
Дайте
монетку,
пожалуйста,
я
голоден
Va
bene
anche
una
piccina,
di
rame
Подойдёт
и
маленькая,
медная
Solo
una
monetina
o
due
al
limite
Всего
одну
монетку
или
две,
в
крайнем
случае
Niente
a
cui
sia
impossibile
rinunciare
Нет
ничего
невозможного,
от
чего
пришлось
бы
отказаться
Mi
scusi
lei
che
cammina,
vorrei
una
monetina
Простите,
сударыня,
не
проходите
мимо,
не
могли
бы
вы
дать
мне
монетку?
Perché
al
momento
in
tasca
non
ne
ho
più
una
rimasta
Потому
что
сейчас
в
кармане
у
меня
не
осталось
ни
гроша
Una
sola
mi
basta
perché
la
povertà
sta
Мне
хватит
и
одной,
потому
что
бедность
держит
Tenendomi
a
dieta:
datemi
una
moneta
Меня
на
диете:
дайте
мне
монетку
Scusi
lei
che
cammina,
vorrei
una
monetina
Извините,
сударыня,
не
могли
бы
вы
дать
мне
монетку
Perché
al
momento
in
tasca
non
ne
ho
più
una
rimasta
Потому
что
сейчас
в
кармане
у
меня
не
осталось
ни
гроша
Me
ne
basta
una,
non
chiedo
mica
la
luna
Мне
хватит
одной,
я
же
не
луну
прошу
E
neanche
qualche
pianeta,
io
chiedo
una
moneta
И
даже
не
какую-то
планету,
я
прошу
монетку
Non
mi
manca
avere
un
tetto:
ho
già
il
cielo
У
меня
есть
крыша
над
головой:
небо
E
non
mi
manca
qualche
oggetto:
ho
il
pensiero
И
у
меня
есть
чем
заняться:
мои
мысли
Non
mi
mancano
vestiti
o
una
doccia
Мне
не
нужна
одежда
или
душ
Mi
scaldo
col
sole
e
mi
lava
la
pioggia
Меня
греет
солнце,
а
дождь
меня
моет
Io
non
so
che
parametri
c'hai
te
di
pensiero
Я
не
знаю,
какие
у
тебя
критерии
мышления
Non
giudico
e
preferirei
che,
beh,
tu
nemmeno
Я
не
осуждаю
и
предпочел
бы,
чтобы,
ну,
ты
тоже
не
осуждала
Ti
basti
sapere
che
la
mia
vita
non
è
come
prima
Тебе
достаточно
знать,
что
моя
жизнь
не
такая,
как
прежде
E
mi
farebbe
comodo
avere
qualche
monetina
И
мне
бы
пригодились
несколько
монеток
Guarda
come
sto:
sono
povero
fisso
Посмотри
на
меня:
я
вечно
беден
Ma
son
forte
come
una
volta
eh
Но
я
сильный,
как
и
прежде,
эх
Solo
un
po'
meno
vispo!
Только
чуть
менее
бодрый!
In
testa
ho
la
mappatura
dei
luoghi
dove
rovisto
В
голове
у
меня
карта
мест,
где
я
роюсь
в
мусоре
So
che
la
vita
è
dura,
ricordo
bene
un
tempo
come
ero
visto
Я
знаю,
что
жизнь
тяжела,
я
хорошо
помню,
как
меня
раньше
воспринимали
Avere
tanti
soldi
per
voi
è
come
erotismo
Иметь
много
денег
для
вас
- это
как
эротика
Io
che
ne
avevo
molti
sono
un
povero
cristo
Я,
у
которого
их
было
много,
теперь
бедный
изгой
E
infatti
ho
fatto
pure
catechismo
И
я
даже
ходил
в
воскресную
школу
Quando
ero
bambino
Когда
был
ребенком
Prendo
'ste
monete
e
le
trasformo
in
vino
aah!
Возьму
эти
монеты
и
превращу
их
в
вино,
а!
A
me
basta
questo
Ottobrino
che
acquisto
Мне
достаточно
этого
дешёвого
вина,
которое
я
покупаю
E
il
freddo
per
cui
rabbrividisco
lo
acuisco
И
холод,
от
которого
я
дрожу,
я
обостряю
E
dopo
una
bottiglia
intera
И
после
целой
бутылки
Vago
tra
gente
straniera
Брожу
среди
чужих
людей
Cerco
amici
per
fare
sera
e
Ищу
друзей,
чтобы
провести
вечер
и
Non
ho
più
un
grande
obiettivo
a
cui
ambisco
У
меня
больше
нет
великой
цели,
к
которой
я
стремлюсь
Le
piccole
cose
che
ho
le
ingrandisco
Маленькие
вещи,
которые
у
меня
есть,
я
увеличиваю
Io
gestivo
capitale
speculativo
a
rischio
Я
управлял
рискованным
спекулятивным
капиталом
E
ora
neanche
hanno
più
il
mio
nominativo
al
fisco
ma
А
теперь
в
налоговой
даже
нет
моего
имени,
но
Non
mi
manca
avere
un
tetto:
ho
già
il
cielo
У
меня
есть
крыша
над
головой:
небо
E
non
mi
manca
qualche
oggetto:
ho
il
pensiero
И
у
меня
есть
чем
заняться:
мои
мысли
Non
mi
mancano
vestiti
o
una
doccia
Мне
не
нужна
одежда
или
душ
Mi
scaldo
col
sole
e
mi
lava
la
pioggia
Меня
греет
солнце,
а
дождь
меня
моет
Io
non
so
che
parametri
c'hai
te
di
pensiero
Я
не
знаю,
какие
у
тебя
критерии
мышления
Non
giudico
e
preferirei
che,
beh,
tu
nemmeno
Я
не
осуждаю
и
предпочел
бы,
чтобы,
ну,
ты
тоже
не
осуждала
Ti
basti
sapere
che
la
mia
vita
non
è
come
prima
Тебе
достаточно
знать,
что
моя
жизнь
не
такая,
как
прежде
E
mi
farebbe
comodo
avere
qualche
monetina
И
мне
бы
пригодились
несколько
монеток
Mi
scusi
lei
che
cammina,
vorrei
una
monetina
Извините,
сударыня,
не
могли
бы
вы
дать
мне
монетку
Perché
al
momento
in
tasca
non
ne
ho
più
una
rimasta
Потому
что
сейчас
в
кармане
у
меня
не
осталось
ни
гроша
Una
sola
mi
basta
perché
la
povertà
sta
Мне
хватит
и
одной,
потому
что
бедность
держит
Tenendomi
a
dieta:
datemi
una
moneta
Меня
на
диете:
дайте
мне
монетку
Scusi
lei
che
cammina,
vorrei
una
monetina
Извините,
сударыня,
не
могли
бы
вы
дать
мне
монетку
Perché
al
momento
in
tasca
non
ne
ho
più
una
rimasta
Потому
что
сейчас
в
кармане
у
меня
не
осталось
ни
гроша
Me
ne
basta
una,
non
chiedo
mica
la
luna
Мне
хватит
одной,
я
же
не
луну
прошу
E
neanche
qualche
pianeta,
io
chiedo
una
moneta
И
даже
не
какую-то
планету,
я
прошу
монетку
Datemi
una
monetina,
ho
fame
Дайте
монетку,
пожалуйста,
я
голоден
Va
bene
anche
una
piccina,
di
rame
Подойдёт
и
маленькая,
медная
Solo
una
monetina
o
due
al
limite
Всего
одну
монетку
или
две,
в
крайнем
случае
Niente
a
cui
rinunciare
sia
impossibile
Нет
ничего
невозможного,
от
чего
пришлось
бы
отказаться
Datemi
una
monetina,
ho
fame
Дайте
монетку,
пожалуйста,
я
голоден
Va
bene
anche
una
piccina,
di
rame
Подойдёт
и
маленькая,
медная
Solo
una
monetina
o
due
al
limite
Всего
одну
монетку
или
две,
в
крайнем
случае
Niente
a
cui
sia
impossibile
rinunciare
Нет
ничего
невозможного,
от
чего
пришлось
бы
отказаться
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E. Nazari, L. Patarnello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.